Sofia Topelius–ZT och Emilie Topelius 23.11.1851
Kommentaari
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
1 Wasa affären Topelius hade sökt tjänsten som lektor i historia vid Vasa gymnasium. Se föreg. brev.
1 det är roligt [...] med era rum Se föreg. brev.
1 Flickorna Zacharias Topelius kusin Jenny Toppelius och familjebekanta Hildegard Jessberg bodde hos familjen Topelius vintern 1851–1852.
2 strykugn mindre ugn för uppvärmning av strykjärn.
3 hur i all verlden [...] Finland i tekningar Författandet av texterna till Finland framställdt i teckningar hade dragit ut på tiden och ämnet var omskrivet i pressen. Se inledningen till FFiT.
3 Du har slagit opp [...] en annan fänrik stålFältskärns berättelser började utkomma som följetong i HT 29/10 1851. Ilmarinen noterade följetongen och skrev i sin pressrevy om den åtminstone 5/11, 12/11, 15/11 och 19/11 1851.
3 domkapitlet sitter hvar onsdag Eftersom skolväsendet var underställt kyrkan, fattades besluten om tjänsteutnämningar vid stiftets domkapitel i Åbo.
3 vår vän Blank [...] nyfiken att höra Bolligers öde [...] vore vist väl. Schweitziska läkaren John Bolliger ankom till Gamlakarleby sommaren 1851 med »Activ» och blev där en ofta sedd gäst i sällskapslivet. Han ställdes emellertid i husarrest av myndigheterna på grund av sitt förmenta deltagande i folkuppresningen i Baden 1848 och fördes till Vasa. I oktober sattes Bolliger i häkte men rymde med hjälp av vänner. Efter en jakt fängslades han igen och fördes till Helsingfors i november där han satt fängslad till våren 1852 då han förvisades. Den samtida pressen var förtegen om Bolligers skiften i Finland men han verkar ha vunnit en viss ryktbarhet bland de samtida och en längre skildring om hans skiften finns nedtecknad av H. E. Aspelin i Wasa stads historia (1892–1894).
4 chemisetter här: lösa framstycken eller bröstveck på mansskjorta.
Manuskriptbeskrivning
- Kirjeen arkistotunnus: 1620
- Lähettäjä: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Vastaanottaja: Topelius, Maria Emilie & Topelius, Zacharias
- Arkisto: Nationalbiblioteket
- Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.94
- Tyyppi: brev
- Tila: original
- Koko: 23 x 14,5 cm
- Arkkeja: 1
- Lehtiä: 1
- Kirjesivuja: 4
- Väri: blåaktigt
- Laatu: brevpapper
- Kunto: välbevarat, frånsidans text syns
- Materiaali: svart bläck
Sofia Topelius till Zacharias & Emilie Topelius 23.11.1851
Kudnäs d. 23. nov.
Kära barn.
1 Dageligen har jag väntat att få höra någodt om Wasa affären och ämnade jag ej skrifva förr, men det blir för långt att vänta, och jag har behof af att alt emellan åt litet få språka med er jag mins ej om jag skrifvit sen jag fick Emelies kärkomna bref och dit sen kära Zache tack för båda det är roligt att ni är så nöjda med era rum, men säng kammarn som ej kan eldas det är ju dumt, ackta att ni ej förkyler er att ligga i kalla sängkläder nog är det bra att Aina ligger inne hos Flickorna barn som altid kastar täcket af sig och hon som är så fallen för hosta och halsfluss.
2 er strykugn är nu här, men huru få den till er den är tung, ser ganska treflig ut och har goda jern jag tror vist att den skulle kosta en rub. S.rubel silfver i förlön ännu har jag ej fått räckning på den jag frågte Falken han sade att den skall komma i från Hammarins troligen blir den 7. eller 8. rub silf.rubel silfver nu skulle ni behöfva den bäst. oacktat vår ombytliga höst har jag ändå varit frisk Gud ske lof, nu har vi åter släd före men blid väderlek knapt lär föret ännu bli varacktigt. i dag har Rosen predikat första gången efter sitt tillfrisknande blek och skral ser han ut ännu.
||3 hur i all verlden kära Zache skall du bli af med Finland i tekningar det vore fasligt om du ännu nästa år skall dras med den gör af med den kort om godt. Du har slagit opp en ny uppränning till någon längre berättelse som Ilmarinen benämde en annan fänrik stål, var det litet irroni kanske? kamraterna vill gärna komma åt Helsingfors tidn. åtminstone uppehåller de sig längst med dem. Schalin sade engång att domkapitlet sitter hvar onsdag och jag tyckte jag kände på mig sista onsdag att de afgjorde Wasa. då kan jag nästa Fredag få veta det och ni vet det ren, Gudgifve att det blir till dett bästa hvad som sker jag hoppas det och är nöjd verlden går här tyst och stilla sin jemna gång. Mamsell Manséns consert gjorde ett litet af brott i tystnaden hon satte nog ljud i instrumentet ferm och säker var hon. till ock med jag var och hörde på henne bjuden af Falken nog tror jag att där var mer än 50. personer. vår vän Blank är något nyfiken att höra Bolligers öde i Helsingfors han är ej af hans beundrare Wasa bona de var aldeles förtjusta, i den mening, som vår dreng sade åt morfar Turdin, men ni skall tro att här har varit en hop lögner i om lopp dels om hans behandling och dels om de underverk han gjort, synd är det om mannen alla som känner honom instämmer i att han är hyglig och som det tyckes beskedlig nu går här det rycktet att han får gå fri i Helsingfors, det vore vist väl.
||4 dina Mattor kära Emelie är så tjocka och dugtiga men huru skall du få dem de och strykugnen är ett halft lass. nu nalkas julen med stora steg, den tanken och frågan kommer så ofta för mig om jag lefver till nästa Jul skall jag då få vänta er till julgästen alt står i guds hand. kapptyg behöfver du ej köpa åt mig jag kan ej vänta på tillfälle att få det hit jag måste ta af min sommar kappa och sätta på skinnfodret det blir väl nån råd om jag lefver till sommarn det duger altid tunnare tyg då, om du nu i stället ville vara god och köpa ett klädnings tyg åt Fanny sådant som är passligt för våra dans kaffen om sommarn vore det någodt på ylle vore bra för den ständiga strykningen skull men goda Emelie se på priset det hattyg du köpt skicka det till din mamma eller syskon jag skall låta göra den färdig till julklapp. hvad jag blir skyldig skall jag betala på lärftsväfven och strykugnen. ja kära du köp nu ett vackert klädningstyg och tillräckligt ty hon blir en stor menniskja äfven ber jag dig om sådana där som de sätter fram i sjortorna till tre sjortor jag skall göra däraf 6 chemisetter åt Gustaf jag har ej annat åt honom därföre glöm dem ej. om hattyget kom och chemisetterna med första till fälle vore väl för att hinna få färdigt ge liten beskrifning hur hattarna brukas små eller stora skärmar flata eller runda kullar m. m.
||5 Jag hade bref i från Uleåborg Farbror är krasslig Moster frågar mig om ni är nöjd med Jenny, och säger sig vara så tacksam emot er som var så god och tog henne till er. hur är det med farmors pian hon börjar väl nu ren att ha jul bestyr ja nästa år då hon kommer närmare lagar hon åt farmor en kaffe lapp till jul Frans Dyhr syr nu en sådan åt sin Farmor. farmor skall då ej heller glömma sin pia fast det nu är så besvärligt för vägens längd att skicka jul gubben til henne. hälsa min pia hjerteligen och äfven till Jenny och Hildegard, var ej granlaga med dem utan gör dem upmärksamma på deras fel af styr koketteri om dett märks ty det är en leda att se på Fru Gumerus var nyss här hon hälsar hon ville veta hvem du har till husa men jag har ej hört hvem det är. nu har jag ingenting hört i från staden på par dagar vist lär lotta varit litet krasslig sade Fanny men troligen är hon bra i gen efter ej doctorn hört af det. Gud vare med er kära barn för än Wasa är afgjort får ni ej någodt bref
Kudnäs mamma.
6 hälsa Augusta och hennes barn och Jeana i från mig