ZT–Sofia Topelius 30.12.1864
Kommentaari
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
1 spansk fluga plåster av pulveriserad spansk fluga (Lytta vesicatoria) framkallade blåsor som ansågs tömma underliggande organ på överflödig vätska.
Manuskriptbeskrivning
- Kirjeen arkistotunnus: 2107
- Lähettäjä: Topelius, Zacharias
- Vastaanottaja: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Arkisto: Nationalbiblioteket
- Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.97
- Tyyppi: brev
- Tila: original
- Koko: 21 x 13,5 cm
- Lehtiä: 1
- Kirjesivuja: 2
- Väri: vitt
- Laatu: skrivpapper
- Kuosi: präglat monogram
- Kunto: välbevarat, frånsidans text syns
- Materiaali: svart bläck
Zacharias Topelius till Sofia Topelius 30.12.1864
Helsingfors 30 Dec. 1864.
Min Älskade Mamma!
1 Mille får i dag framföra vår allrakärligaste nyårsönskan och vår tack för mammas kära bref. Ledsamt att den stygga värken oroar mamma! Jag skickar här ett recept på ett liniement, som Hjelt förordnar till utvärtes gnidning på sjuka stället – och isynnerhet tillråder han spansk fluga der, så ofta den visar sig, och flugan bör vara beströdd med hvitt kamfertpulver. Han tror med säkerhet att den skall hjelpa. – Jag frågade äfven om Mammas kolik, ifall det var den som gjorde mammas julafton otreflig. Han tror, liksom mamma sjelf,|| att koliken kommer utaf förstoppning och anser ingenting vara så lämpligt att fort häfva den, som ett lavemang. – För resten tycktes han anse höftvärken som något tillfälligt, hvilket ej bör oroa mamma, och troligen har den kommit af drag eller förkylning, för hvilka mamma ej är van att tillräckligt akta sig. Mamma må väl ej ligga med sin säng mot en kall vägg? – Få se nu, om mamma är i Larsmo, när detta framkommer. – Guds bästa välsignelse öfver mamma och alla våra kära på det stundande nya året!
Mammas egnaste
Z.