Simond, Charles–ZT 25.7.1886

Simond, Charles–ZT 25.7.1886

Lästext

Charles Simond till Zacharias Topelius 25.7.1886

27. rue de Fleurus.
Paris, le 25 Juillet 1886.


Monsieur,

1 lemma startJ’ai publié un certain nombre d’ouvrages pour la jeunesse et j’ai traduit en français quelques unes des productions les plus importantes de la littérature contemporaine, entre autres les nouvelles d’Andersen, de Bergsoe, de Rud. Schmidt &:a.kommentar lemma startJe voudrais consacrer une partie de mes loisirs à faire connaître à nos lecteurs votre admirable série des Fältskärns berättelser vos Läsning för barn et vos Sagor, en commençant par le premier de ces volumes si pleins d’enseignements et d’enchantements. Je vous serai bien reconnaissant, Monsieur, de m’accorder l’autorisation de réaliser ce projet.|| Vos oeuvres sont de celles qui doivent être entre les mains de tous les jeunes gens. Ils n’en sauraient lire de meilleures, de plus utiles et de plus salutaires, au point de vue de l’élévation de l’intelligence et de l’ennoblissement du coeur.kommentar Ce serait un grand honneur pour moi de pouvoir, en prenant le modeste rôle de traducteur, contribuer à étendre votre sphère de bienfaisance, tout en procurant à notre enfance française le moyen de s’initier aux leçons d’un maître éminent qui compte dejà tant d’élèves en Finlande, en Suède, en Norvège, en Allemagne, en Angleterre, aux Etats-Unis.

2 En attendant l’honneur de recevoir votre reponse, je vous prie, Monsieur, d’agréer, avec l’hommage de mes sentiments d’estime, l’assurance de mon profond respect.

Charles Simond

27. rue de Fleures.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 J’ai publié un certain nombre [...] de Bergsoe, de Rud. Schmidt &a. Simond uppger att han skrivit några ungdomsböcker och översatt verk ur samtidslitteraturen.

    1 Je voudrais consacrer [...] de l’ennoblissement du coeur. Simond ber om tillåtelse att översätta nämnda verk av Topelius, verk som han anser vara bland det bästa och nyttigaste man kan lägga i ungdomens händer, för tankens och hjärtats bildning.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 3421
    • Avsändare: Simond, Charles, eg. Paul Adolphe van Cleemputte
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.48
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 17,7 x 11,2 cm
    • Lägg: 1
    • Sidor brevtext: 2
    • Färg: gulaktigt
    • Kvalitet: tunt brevpapper
    • Mönster: vattrat, med vattenmärke
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: brunt bläck

    Faksimil