Sofia Topelius–ZT 5.2.1868

Lukuteksti

Sofia Topelius till Zacharias Topelius 5.2.1868

5. feb.

Älskade kära barn.

1 Tack kära Zache min för dina kära bref och ett så långt och sakrikt bref sen, men min älskling du tycktes mig så nedstämd, dett var ej heller underligt då du så nyss fått den bekymmersamma underrättelsen om Ainas sjukdom den gjorde äfven på mig ett så sorgligt intryck, att vist blåste i en hast bort alla tankar på lemma startden nyss öfverståndna granlåts högtiden till din ärakommentar. Gud har altid i beredskap mot vigt för både för både godt och ondt, när dett blir för mycket. nu hoppas jag med Guds hjelp att vår Aina är nära åter stäld efter Emelies bref i fredags till Lybecks bara hon nu är rätt försigtig så plär dett gå fort med bättringen Du var så nedslagen när du sist skref till mig dett gjorde mig ondt, du behöfver nu alla dina krafter i ordning för ditt alvarsamma arbete aldraminst skall du låta dig ned tryckas af den hyllning dig vederfarits, dett är verldsliga ting, tacka Gud att du ej känner dig hög modig, men låt ej nedslå dig däraf. utan var tacksam som för ett stort be vis af landsmäns acktning. Jag har och fått min del där af gratulationer, m. m. intet högmodas jag heller.|| fast dett kännes godt att se dig så hedrad. Nu skall du ej för mycket anstränga dig med ditt arbete, sof din natt i ro. Sådant tanke arbete är annat än smörj i hop hur dett passar, dett tar på själskrafterna och med dem skall du hushålla, ty kropskrafterna följer efter. Jag tänker på lemma startRosenkampff han fick sin knäpp för uträckningen till Saima kanalkommentar som han natt och dag grublade på. lemma startJag vet nu ej om Runeberg någotkommentar men kanske hans salm bok tyngde på honom. ett vet jag bara grubla ej utan lit på Guds hjelp, och nytja dagen och ej natten, och klä väl på dig när du går ut. denna moderliga lexa kan väl synas öfverflödig för en 50årig son men kanske något kan finnas däri som gör dig upmärksam på hur du känner dig tåla ansträngning att du i tid får dig till vara – du min skatt som jag är så rädd om.

2 Nå hvad skall jag nu skrifva om oss sjelfva, alt är sig likt, tiggare från morgon till qväll. nog går de nu och bjuder ut väfvar men de skall köpas på stället, pjexor är dett blott i garveribodarna de finnes, och hvad är dett värdt att köpa af köp män, bondskomakare kan ej få sig läder utan de arbetar åt garvarena.|| och med hvem skall man skicka sen ingen vill just ta mer än ett bref. hvad tyckte du om lemma startSilfversvans tal i Åbobladetkommentar? hör du hvem är det som skrifver från H.f. till Åbo tidning? lemma startThilda Vahlströms bröllopkommentar var d. 26 jan jag var och en stund där, dett var hos Fina Lagermarck, och en hop ungdom och några Fruar var där. ungdomen dansade. två dagar där efter begaf de sig på sin långa färd med godt mod och små vilkor ynkligt tyckte jag dett var. de penningar ni skickade åt gumman Calamnius till jul, så gaf jag ej ty hon hade då nyss fått mina 32. m.svårläst p.g.a. radslutmark och Johanna sitt lemma startqvartalkommentar, och jag tänkte när brölloppet är för bi så är de pank, hvilket och hände gumman kom hit par dagar efter för att tacka Sofi, som här, för en bytta smör som hon hade med sig då frågte jag hur är dett med bröd Jo vi köpte i går fyra kakor från torget. då sade jag att du skickat och jag har köpt mjöl ni får baka i morgon du må tro hur glad hon blef och bad mig tacka så hjertligt. om hon fått dem till jul så hade hon varit lika utan ändå. så hade de smör och bröd en tid åtminstone.svårläst p.g.a. skada

||

3 Mina 77 år har nu passerat. jag sade åt Fanny d. 3. feb. du får ej alls nämna om födelsedagen, jag vill ej fira den, men Dyhrns kom i håg den och kom hit med barnen och Fru Grönholm och moster Backman. Hildegard hade varit till fattigskolan och där träffat Marie Kerrman och hon följde med hit, men ingen annan var här, och så drack vi förmiddags kaffe och därmed väl. i dag är Fanny hos Louise Blank på Agatha. Emmi kom hit med Thilda som nu går i skolan. Emmi blir tills Schalin kommer från Qveflax, han skall predika d. 16. Eser får 40 m.mark för sitt korn så nog tror jag han slår sig ut. de ger ej en bit åt tiggare och det vore också för mycket då skulle han vist gå i bit hvart skulle jag tagit vägen i år om jag haft Landbönder att skaffa mat och utsäde åt. bra som dett är gud ske lof. Nu har vi haft kallt och ruskit igen posten dröjde ett dygn igår. Albert berättar dig väl stadsnyheter om sådana är att tillgå. hos Lybecks mår de bra, utom att gubben håller sig inne och är litet häs. Fanny och Emmi hälsar så mycket. Selma skref till Fanny för nån tid sen, nog måste jag till Åbo för att få se och träffa Farbror och nu har hon ju fått dett. Gud vare med dig min kära älskade gosse hans nåd följe dig i alla skiften där om ber dageligen din egen

mamma

4 hvad säger du om lemma startStenbäcks förändringarkommentar som står i kyrkligt veckoblad n:o 2. kanske det besparar er förändrings arbete till nån del.

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 den nyss öfverståndna granlåts högtiden till din ära Topelius hade fyllt 50 år 14/1 och hade firats på Nya Theatern med en uppsättning av Regina von Emmeritz, supé samt dramatiserad tablå med karaktärer ur hans verk (Helsingfors Dagblad 15/1 1868).

    1 Rosenkampff han fick sin knäpp för uträckningen till Saima kanal Carl von Rosenkampff, chef för bygget av Saima kanal, drabbades 1846 av infarkt och avled plötsligt (ZT–ST 18/9 1846).

    1 Jag vet nu ej om Runeberg något Runeberg hade drabbats av slaganfall 1863 och var sängliggande sedan dess.

    2 Silfversvans tal i Åbobladet Gustaf Silfversvan hade nyligen valts till ordförande för Finska hushållningssällskapet och i talet vid sitt tillträde ställde han sig kritiskt till det s.k. slöjdbolagets verksamhet (Åbo Underrättelser 23/1 1868). Jfr ZT–ST 14/10 och 27/10 1867.

    2 Thilda Vahlströms bröllop Mathilda Wahlström var dotter till Zacharias Topelius kusin på mödernet, Johanna Carolina Calamnius, g. Wahlström.

    2 qvartal pension, som utbetalades kvartalsvis.

    4 Stenbäcks förändringar Lars Stenbäck hade kommenterat sitt psalmboksförslag från 1866 och ett förslag till rättelser till detta (Kyrkligt Veckoblad 2/1868).

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 1664
    • Lähettäjä: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
    • Vastaanottaja: Topelius, Zacharias
    • Arkisto: Nationalbiblioteket
    • Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.94
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 21,5 x 13,5 cm
    • Arkkeja: 1
    • Lehtiä: 1
    • Kirjesivuja: 4
    • Väri: blåaktigt
    • Laatu: brevpapper
    • Kuosi: vattrat, vattenlinjer
    • Kunto: välbevarat, frånsidans text syns, skadat
    • Materiaali: svart bläck

    Faksimile