ZT–Bonnier, Albert 10.12.1880
ZT–Bonnier, Albert 10.12.1880
Kommentar
Kommentar
Läs inledningen till korrespondensen här.
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
1 fataliefråga fråga om tidsfrist; således ärende som är brådskande.
3 Jag glömde äfven [...] om dess uppskjutande. Topelius bidrog i kalendern Svea för 1881 med en dikt skriven för avtäckningen av F. M. Franzéns byst i Uleåborg. Planen var att minnesmärket skulle avtäckas på hösten, och Topelius höstliga poem fick i kalendern en missvisande efterskrift om att ceremonin ägt rum, bl.a. meddelas att »porträttstoden omtalas såsom varande särdeles lyckad» (s. 174). Se ZT–AB 7/9 1880 och komm. AB–ZT 9/9 1880. Bysten avtäcktes 30/6 1881 och Topelius omarbetade dikt framfördes då.
4 Honny soit qui mal y pense. (fra.) Skam den som tänker illa härom (Strumpebandsordens motto).
Manuskriptbeskrivning
- Brevsignum: 2632
- Avsändare: Topelius, Zacharias
- Mottagare: Bonnier, Albert
- Arkiv: Bonniers förlagsarkiv, Stockholm
- Samling, signum: Bonnier 133
- Form: brev
- Status: original
- Format: 21,7 x 13,7 cm
- Antal blad: 1
- Sidor brevtext: 2
- Färg: gulaktigt
- Kvalitet: skrivpapper
- Mönster: rektangulära vattenlinjer
- Tillstånd: välbevarat
- Skrivmaterial: svart bläck
Zacharias Topelius till Albert Bonnier 10.12.1880
A. Bonnier.
Björkudden 10 Dec. 1880.
Min gode Bror!
1 Jag glömde i går anlita din väntjenst för utdelandet af några exx. Läsning f. B. V i Sverige och skyndar nu att göra det som
fataliefråga
.
2 Haf alltså godheten afsänd
1 ex. till Hedvig Lovén, Stockholm, professor Christian Lovén;
1 ex. till folkskoleinspektorn Rickard Norén, Norrland...?
1 ex. till Preben Noderman, Helsingborg;||
1 ex. till Jeanna Höjer, Ölme prestgård, Karlstad, Wermland,
samt 1 ex. till Agnes d’Orchimont, Rånnum, Lindås i Vestergötaland.
3
Jag glömde äfven senast att tacka för Svea. Der har händt det spratt, att Franzéns byst ännu icke är aftäckt, emedan festen uppskjutits till våren. Tidningarne torde göra sig lustiga öfver detta löjliga misstag, men i öfrigt har det endast den påföljd, att verserna icke mera duga för den blifvande festen. Du hade glömt, att jag bad dig bifoga en kort skildring af festen, när den skett, – jag åter hade glömt att underrätta dig om dess uppskjutande.
4
Honny soit qui mal y pense.språk: franska
Z. T.