Sofia Topelius–ZT och Emilie Topelius 28.4.1854

Sofia Topelius–ZT och Emilie Topelius 28.4.1854

Lukuteksti

Sofia Topelius till Zacharias & Emilie Topelius 28.4.1854

Kudnäs d. 28. Ap.

Käraste barn!

1 I dessa bekymrens tider är det för mig ett verkligt behof att oftare än vanligt, skrifva till er, i synnerhet om mina funderingar om lemma starter hitkomstkommentar som nu ligger mig så mycket om hjertat dit bref goda Emelie så hjertligt kärkommit det var, men det hade varit ännu mer om du kunnat säga om en vecka beger vi oss hemåt. Micha var ju ej mer än 2. månader då vi for med honom och det samma årstid om väder leken blir hyglig i medlet af Maj så laga er af om det ej då ren är för sent. har Zache frågat A. Roos månne han ej behöfver ta tidningen kör nu om kring efter vicarie ty ni skall laga er där i från och i synnerhet flytta genast ut från staden och Zache med börjar de kasta inn sina förgiftade bomber hvem vet hvem de drabbar och du kära Zache gör dit land mera nytta om du sparar dig för dess framtid än att nu onödigt exponera dig – och söta Zache min sätt dig ej på något tak där om ber jag dig så hjertligt en mor kan be, ackta dig kära barn ditt lif är så dyrbart för många, du kan uträtta mycket.

||

2 vid dettas framkomst, lemma startom Engelsmännen tillåtit det,kommentar lemma startså är du väl litet berusad igen af bifall m. m. vid din installering eller har några asesorer packat sig på dig. alt nog du är då en väl bestäld professor.kommentar du har ej nämt om du måste lemma startlösa fullmagtenkommentar? Isen smälter bara bort i år men det går långsamt den ligger ner om ragnörn och till Alörn åkes ännu öfver. snö ligger ännu här omkring oss. det är ju förfärligt dyrt i Helsingfors, för den skull och för alt annat förfärligt så kom därifrån i från Kaskö har jag nu ej hört någodt men nog vet jag att intet skickar Schalin bort de sina om de ej hör af nån fara han slipper ej från stället inqvartering är i Kaskö men hur mycket vet jag ej. hvad det är rysligt för dem som vet de sina i faran Stackars Sophie Leopold och Augusta och tusende andra mödrar och hustrur hvad jag beklagar dem. därföre kära Zache du som ej behöfver ge dig i faran spar oss det bekymret. lemma startFru Sjöberg är dåligt sjukkommentar hon fick först frossan sen kastade det sig på bröstet till en svår bröstinflamation i går var hon mycket svag Blank var bekymrad han har varit där natt och dag i går skickade han efter Fontell för sin egen|| skull att ingen skulle bedömma hans åtgärder orätt men innan han kom inträffade en brytning hon föll i sömn och vaknade opp betydligt bättre och är i dag utan fara det var svårt för Blank gumman är rik hade hon dött så var han rädd för att bli illa bedömd han är så glad i dag. Thilda Dyhr är rask nhogn talar hjelpligt men hennes gamla hysteri har besvärat henne mycket med oro och inbillningar i för går väntade hon på bröstinflamation i aftse var jag där då var hon glad och treflig. jag hade rart främmande i tisdags Mamma Lindqvist och Augusta första gången i år, de mådde bra.

3 bara Julius acktar sig han ock så han ej sticker sig i nån fara ungdomen är vanligt vis oförvägen. ja nog kan det nog vara svårt på vägarna men snart är väl trupper och transporter i ordning men kanske inga hästar fins qvar efter nån tid att komma fort med vist tycker jag att ni borde laga alla era saker undan hvem tackar er för om de förstörs det heter bara hvarför lagade ni ej bort hvad ni kunde då det var fara i fråga fäderneslandet är ej betjent med att ni blir utblottade, månne det är säkert i källare tar ni ej ert silfver med er hit eller ge det åt Borgströms.

||

4 Måtte ej Aina stackare bli mycket rädd om ni ej hinner bort lemma starthon med sin hjerte bultenkommentar Gulle pian min om farmor hade dig ren här du skall vara rask flicka när intet mamma är rädd så skall du ej heller vara det lilla syster hon bryr sig vist om ingenting du skall hjelpa mamma sy en påse att stoppa henne i på resan och en bahytt. så skall jag berätta för dig att jag nu har två pigor Johanna som du känner och en lika ung som heter Greta och så har jag och Fanny varit på Maries bröllop hennes man är Sjöman och heter Skrifvar hon hade blå klänning och var mycket fin med små blommor i kronan i stället för att bli Handelsmans fru så blef hon sjömans Fru det kan alt vara lika godt.

5 Fanny ber om sin hälsning till samteliga när ni träffar Augusta och Sophie Leopold hälsa dem mycket jag tänker så mycket på er alla där borta.

6 Gud beskydde er i dessa farliga tider önskar innerligen er

Mamma.

7 Jag ser goda Emelie att jag ej sagt dig tack för brefvet mången tack därför, skulle du nånsin tviflat på att jag hållit af dig var försäkrad därom, och att min glädje är stor öfver alt hvad Gud gjort för er men mäst af alt öfver din välöfverståndna färd genom Guds nåd.

8 Blank var nyss här inne och bad om sin hälsning.

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 er hitkomst Se följande brev.

    2 om Engelsmännen tillåtit det, Den engelska och franska flottan hade inseglat i Östersjön i mars för att blockera de ryska hamnarna. Engelska fartyg visade sig även utanför Helsingfors 8/4.

    2 så är du [...] en väl bestäld professor. Topelius hade utnämnts till extraordinarie professor i historia 15/3 i samband med kejsar Nikolaj I:s besök i Helsingfors. Tjänsten, som skapades enkom för Topelius, innebar två timmars föreläsning per vecka och en årlig lön på 1000 rubel silver. Om utnämningen, se Grandell, »Inledning», Föreläsningar i geografi och historia, ZTS XV 2017.

    2 lösa fullmagten för att få rätt att tillträda en fast tjänst måste en avgift erläggas.

    2 Fru Sjöberg är dåligt sjuk Sofia Sjöberg avled 4/5 1854.

    4 hon med sin hjerte bulten Som spädbarn hade Aina lidit av »hjärtsprång», ett slags epilepsiliknande anfall, med efterföljande hjärtklappning. Alla familjens barn hade genomlidit liknande (Topelius, Självbiografiska anteckningar 1922, s. 121).

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 1626
    • Lähettäjä: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
    • Vastaanottaja: Topelius, Maria Emilie & Topelius, Zacharias
    • Arkisto: Nationalbiblioteket
    • Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.94
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 22,5 x 13,5 cm
    • Arkkeja: 1
    • Lehtiä: 1
    • Kirjesivuja: 4
    • Väri: vitt
    • Laatu: brevpapper
    • Kunto: välbevarat, frånsidans text syns
    • Materiaali: svart bläck

    Faksimile