Sofia Topelius–ZT och Emilie Topelius 3.1.1868

Lukuteksti

Sofia Topelius till Zacharias & Emilie Topelius 3.1.1868

3. Jan. 1868.

Älskade kära barn!

1 Ännu har Gud i sin nåd förunnat mig att upplefva ett nytt års början, fortgången där af står som altannat i hans faderliga vilja. Samma goda fader beskydde och bevare er äfven detta år och i all er framtid, både stora och små alla ligga ni mig så ömt om hjertat måtte Gud upfylla alla mina önskningar för er om dett är eder nyttigt. hälsa Aina och Berndt de är ju och barnen mina och ligger mig lika ömt om hjertat, Aina mit första kära barnabarn. Julafton for vi till Larsmo, och dröjde där till d. 30. vi kommo så väl i håg er bröllops dag. Juldagarna kan ni väl förstå förflöt, intet kan jag säga i tysthet ty Poje bulrade med sina julklapper|| en trumma, en pistol, en kanon, och en bläcksparbössa med några slantar uti, barnen hade en hel mängd julklapper sins emellan. Emmi hade roa de små med hvarje handa. jul träd dett förstås. tack för lemma startgeneralnkommentar som hänger nu på väggen oskadd och ser så bussig ut som han aldrig varit i krig. jag fick 4. julklapper. Fanny fick 7. hon hälsar och tackar för fältskärn. Nyårs afton var Ezers och mamsell Glansk hos oss. och så kom in bärandes en topp socker v.svårtytt lemma start23. ℔kommentar. Nyårsdagen var här en mängd gratulanter. på qvällen gick jag och Fanny en stund till Dyhrns där träffade vi Lotta Mimmi och Hjalmar. Augusta var ej med i dag tycker jag just att de skall komma hit. Hjalmar har rest i dag.

||

2 Just som jag ned skrifvit föregående så hörde jag Augustas och Lottas röst i salen, så att jag genast framför deras hälsning. Lybeck är ej bra i halsen. Jag ser så illa att jag kommer i från raden som ni ser. vi har dimmit att dett är nästan skymning hela dagen. eljest vackert väder blott 10. gr. när vi for från Larsmo var dett på morgonen 25 gr om middagen då vi reste, 17. och på qvällen 6. eljest hade vi före jul 38. Nöden är sig lik vi hade jul Marknad måndagen före jul, i köket om kring 300. afnämare, och sen alla dagar som vanligt. Schalin sade att Normén sagt att han förundrat sig öfver att här i österbotn de intet begärt direct under stöd men öfveralt ha de begärt arbete.|| Lappojokis rensning lär ändå ej bli af, knapt lär väl heller Larsmobona få väga hjelp de ger minst där det bäst behöfs. hon som skulle skicka profsjal ligger sjuk och torde ligga länge om hon stiger opp mer? kommer de och bjuder ut någon så skall jag väl köpa men hvad är dett att skicka prof de vill sälja i smått hvarefter de får färdigt de kan ej vänta och svälta nöden är här stor våra stadsbor de ger mycket. man talar om arbete, men den som ser dageligen en mängd trasiga och hungriga barn, och gamla orklösa personer så kan man ej annat än hjelpa för stunden. lemma startSlöjd bolagetkommentar tycker jag är mycket bra för kommande tider men för detta år hinner dett ej till – folket har ingen material att göra af här på orten odlas ej lin och litet hampa och på blef mindre för sjukdom gick i vintras så mången blef utan får med Oscar eller mamsell Witting skall jag skicka qveflax mjöl och rot Wilhelm skall predika den 16 feb. i Qveflax. lemma startman anser Nordman som sjelfskrifven.kommentar Ni har väl hört att Höckert är kallad att sitta som Asessorr i Wasa hofrätt. fåse hvem som blir hans vicarie här. Esers mår bra intet tror jag de varit utom grinden i helgen han har tagit sig renskrifnings arbete. dett är en sällsynt arbetsamsvårtytt yngling. Dagsljuset och papperet är slut Gud vare med er mina kära älskade barn hälsningar till alla från farmor. Zache du skrifver väl till mig lemma startfrån Åbokommentar. behöfs dett bara vanlig utanskrift tar du ut brefven sjelf.

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 generaln oklart om det handlar om porträtt eller annan sak.

    1 23. ℔ ca 9,8 kg.

    2 Slöjd bolaget Zacharias Topelius hade tillsammans med en grupp andra Helsingforsbor grundat ett bolag vars syfte var att köpa hemslöjdsartiklar av de nödlidande och sälja varorna vidare. Tanken var att befordra flit och arbete. Jfr t.ex. ZT–ST 14/10, 27/10 och 2/12 1867.

    2 man anser Nordman som sjelfskrifven. Både Schalin och Nordman hade ansökt om kyrkoherdetjänsten i Kvevlax pastorat.

    2 från Åbo Topelius ingick i den kommitté som skulle revidera den svenska psalmboken från 1695 och vistades därför i Åbo från 18/1 till 7/4 1868. Arbetet resulterade i ett psalmboksförslag följande år (Nyberg, Zachris Topelius 1949, s. 385–392, Topelius, Självbiografiska anteckningar 1922, s. 230–234).

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 1663
    • Lähettäjä: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
    • Vastaanottaja: Topelius, Maria Emilie & Topelius, Zacharias
    • Arkisto: Nationalbiblioteket
    • Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.94
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 21 x 13,5 cm
    • Arkkeja: 1
    • Lehtiä: 1
    • Kirjesivuja: 4
    • Väri: vitt
    • Laatu: brevpapper
    • Kunto: välbevarat, frånsidans text syns, slitet
    • Materiaali: svart bläck

    Faksimile