Jag älskar ej verlden
Kommentar
Kommentar
Tre manuskript är kända: ms 1 är odaterat [1835], ms 2 daterat 1835 Apr. och ms 3 daterat 19 Maji [1836]. Dikten ingår inte i de senare upplagorna av diktsamlingen.
Den värld diktens jag tar avstånd ifrån är jordelivet. Flera manuskript från ungdomstiden tangerar diktens tema: dragkampen mellan världslighet och eviga dygder. Försakelse och världsfrånvändhet var ett budskap som renodlades av pietismen, men fanns också som ett imperativ i det fromhetsideal som Topelius växte upp med, tydligt uttryckt t.ex. i psalmerna. Se komm. ovan.
Versen är jambisk-anapestisk, tvåtaktig och stikisk. Den är inledningsvis parrimmad (AABBCC), därefter korsrimmad (DEDEFGFG), spegelrimmad (HIIHJKKJ) och korsrimmad (LMLM) och avslutas med balkar, d.v.s. tillslutande rimpar (NNoo).
Punktkommentarer
vers – textställe – kommentar
19 vanskelighär: förgänglig, ombytlig.
23 löjenleenden.
Bibliografi
Vasenius V, s. 52; Vest, Zachris Topelius 1905, s. 30, 54
Jag älskar ej verlden.
Jag älskar ej verlden
Och villan och flärden,
Ej dårliga fröjden;
|23|Jag älskar mot höjden
5Och stjernorna blicka,
Jag älskar att dricka
Med törstande tunga
Det eviga ljuset,
Och stilla besjunga
10Guds strålar i gruset.
Låt storma derute!
Ro gästar härinne;
Inom dig du slute
Din himmel, o sinne!
15Den tager dock ingen.
Låt menskorna skratta,
Dem lustarna fatta
I yrande ringen,
Dem vanskelig lycka
20Till afgrunder leder
|35|Och störtar dit neder,
Då högst de sig tycka!
Ej smärta mig löjen
Af svindlande dårar,
25Ej locka mig nöjen,
Som sluta med tårar;
Mig kallar från verldens
Och villans och flärdens
Försåtliga stig
30Guds godhet till sig.
1835.