Sofia Topelius–ZT 12.10.1834

Lästext

Sofia Topelius till Zacharias Topelius 12.10.1834

Kudniss d. 12 Ocht.

1 Goda Zachi. hur i all verlden skulle jag tro dig vara en hycklare nej kära barn det är jag öfvertygad om at du aldrig blir ty gudske lof ännu har jag aldrig märkt at hvarken du eller Sofi velat på minsta vis leda mig bakom ljuset också var ej min mening sådan du tar den utan blott ett raljeri ty jag trodde at du viste förut at Lihtthens skulle gå till Harald men at du ej nämde därom för at slippa bli brydd. nå hvad skall jag nu säga dig om hemmet på kudniss mår vist alla bra men Morfar är dålig och Mormor Wacklin är och skral men Fanny blef snart frisk. som någodt intresant får jag berätta at jag bytt Hästar med 52 Rd.Riksdaler mellan gift jag bytte tre gånger på försök men tog till bakas men denna är nu betalt det är et snällt och sedigt kreatur och Jacob säger at den är bra at rida på. ser du detta var och et vilkor vid handeln vi har haft den 8 dar och har alt skäl at vara nöjd|| vi har nu dragit not men så dåligt i går drogs både morgon och afton och intet lif kom förut har vi fått par lemma startskinn laxarkommentar. det var för mig omöjligt at kunna få nejonögon tills Cederman reste och ännu intet har jag fått några det lilla som kommer lemma startfäcktar stadsbona efterkommentar och knapt tror jag at Augusta kan ta något med sig ty de är så många och hvar och en har litet saker at föra med sig hon skall och ha en pojke härifrån Rosenkampff vill det och hon har funderat på Sundbergs Isack om du mins honom som varit mycket hos Morfar.

2 jag hade bref från Uleåborg Moster ber hälsa dig. bland annat skrifver hon at Landshöfding Lagerborg med famille är kommen och at de kört om kull norr om Vittick i en backe och skadat sig illa och Kusken dog och både Hern och Frun har stött sig mycket så at det och blef et hinder för Farbrors|| hitresa nu igen. också skrifver Moster at de i dag lyser för Christine Toppelius och Zimmerman som du nog känner. hela Turdinska huset är i dag bjuden till middag till Kerrmans om nån annan är där vet jag ej. Sophie ber hälsa dig hon väntar lemma startmed visskommentar bref från dig nästa gång du skrifver till mig Marklund har nu varit och stämt forte Pianot om det blef bra kan jag ej dömma om men dyr var han han stämde alla instrument i stan men tog ej betalt för än alla var stämda och då begärde han 3 Banco stycket Emelie blef förargad och sade at hon aldrig i stockholm betalt mer än 1. B:co jag teg och betalte fast intet tror jag det var mycket bevändt med hans stämning ty det gick så fort Ramstedt höll dubbelt längre på där med och tog hälften mindre betalt du borde just lära dig stämma. om Augusta låter nån gång stämma sit instrument så passa på och var närvarande och köp dig en liten bok som heter Claverstämmaren|| på Marknan här fans ej vita västyg därföre hör dig om efter et sådant i bodarna men köp ej hos Palmqvist nå är dina svarta kläder ännu under arbete ackta at de ej blir för trånga. anna lena hälsar dig alla vänner mår bra jag träffade i går Lithens som alla såg fryntliga och förnöjda ut. förleden söndags predikade Janne Levelius här i kyrkan jag var ej där men anna lena sade at det gick mycket bra. d. 13. i går aftse kom Venberg och med honom dit bref men ej böckerna till uleåborg nej nog måste du göra dig en liten minnesbok med påskrift för mammas lemma startcomisjonerkommentar ty det är de som mäst lemma startlämnarkommentar glömnes eller skjutes opp. emedlertid hvad skall jag svara Moster nu torde det bli långt till nästa tillfälle. Augusta reser nästa Fredag men dröjer några dar på Sonnäs Hälsa Fru Wikstedt i från och gud vare hos dig.

S. T.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 skinn laxar lekande lax vars hud är tjockare än vanligen.

    1 fäcktar [...] efter gör allt för att få.

    2 med viss oklar betydelse; antagligen: med all visshet.

    2 comisjoner här: uppdrag att göra något för någon. Se inledningen.

    2 lämnar blir kvar, här: blir ogjorda (betydelsen vanlig i österbottniska dialekter).

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1500
    • Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 20 x 12 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: vitt
    • Kvalitet: brevpapper
    • Mönster: vattenlinjer, vattrat
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck

    Faksimil