ZT och Emilie Topelius–Sofia Topelius 14.12.1862

ZT och Emilie Topelius–Sofia Topelius 14.12.1862

Lästext

Zacharias & [Emelie] Topelius till Sofia Topelius 14.12.1862

Sönd. afton d: 14 December 62.

Min älskade Mamma!

1 Hjerteligen tack för Mammas bref i veckan! Vi blefvo så glada då det kom, vi väntade ej så bestämdt den dagen. Men då vi vänta och längta efter bref, och ej få, då är det inte roligt.

2 Ack om vi kunde lindra Mammas bekymmer med landbönderna och hemmanet, hvad det vore roligt. Nog vill Z. gerna, allt hvad i hans förmåga står. För den saken vore det bra att komma till Kuddnäs, men utan inkomster går det heller ej an, och i längden skulle ej Zache trifvas, nog är det säkert, fast han nu längtar derefter. Så att, kan han få en ordinarie tjenst så visst är det bättre för säkerhets skull, fast våra lynnen bättre skulla passa för det stilla, lugna lifvet på Kuddnäs. Z. får nu sjelf tala om sina planer efter han tänker skrifva till Mamma i morgon.

3 Han var och talade med Arppe och han tycktes nog vara vänlig och sade att han|| skulle skrifva till Armfelt och be att den omtalade lemma startnordiska professionen skulle få anslås till ny ansökningkommentar. Det var just det som Z. ville, inte tänker han begära något till skänks, utan han begär en öppen täflan.

4 Frossan skulle nog ha lemma startlemnatkommentar i Marstrand om han bara skulle ha badat och simmat der ordentligt, men dertill var gubben för lat. Nu har han golfkallt i sin kammare, det han och göra sitt till, men det allravärsta är att han går med gummigaloscher ännu. Nog har han haft yllebenena på ända sen i höstas. Inte blir det bra förrän han får andra galoscher, jag skall väl skaffa honom efter han ej sjelf vill. Han påstår att det är lika varmt med gummi som med andra galoscher.

5 lemma startJulia reser härifrån i onsdag och tar Mammas släda. Hon fick så godt sällskap i kapten Böckelman, Petter Gustaf, som nu efter 27 år är hemma en jul. Han tänker taga sin famille med sig till London der han nu är bosatt. Gubben var här en afton och satt och pratade ensam med oss två, och det har han tyckt så fasligt om, att han berättat det för Böhmarnakommentar och berömdt oss så mycket. Det var roligt, för gubben är mera hygglig, och har sett mycket slags folk.

||

6 I går var hela Borgströmska famillen här och en hel hop ungherrar, Synnerberg bland dem. Tengströms voro och sökte oss i veckan men då var jag på bestyr om rum. Nu hade de bordt bjudas men jag var så lat och trött till den saken, så det får nu bli till efter julen. Inte ha vi fått någon våning än fast vi nog sökt, och en utmärkt nätt ha vi varit på vägen att få, men kom för sent. Z. tänker säga opp den här då han nu betalar hyran. Nog finns det både i Borgströms 3:dje och Wallens fjerde våning nätta passande för oss, men det är för högt upp. Och fukten är värst. Ofvanför Paciuses med utsigt öfver norra hamnen finns äfven en våning, 310 rub.rubel men den är så illa inredd, och kall, och kanske skulle musiken nerifrån genera Zachen. Nog är utsigten bra lockande. Professor Hjelt bygger på nedra hälften af Sjömans gård, som Falcken hade då de bodde här. Han bygger tre barnkamrar, men jag gissar han har ej något förmak eller öfverflödsrum i stället. Om man hade egen gård ändå!

7 Tant Rosenkampff har jag ej träffat på länge, hon väfver mattor för närvarande, de hade mammas lemma startfjoligakommentar till prof härifrån. Leopolds skola vara hos Tant om julafton, Sofie var en stund här i går aftse, hon berättade då det. Men vi ha våra enslingar och äro så|| många, så att om Tant ber oss så nog säga vi att vi hellre bli hemma. Mina Julin kommer hit om julafton. Då de bad henne till Borgströms så sade hon helt upprigtigt: Nej tack, vet ni, nog går jag hellre till Topeliuses. Och då hade vi ännu ej bedt henne. Hon är så snäll och vänlig den Mina, nog är hon bra treflig att ha här, och hvad jag kommer att sakna henne då hon lemnar Hfors.

8 Z:s postscriptum. Wi ha i dag skickat Uleåborgsklappar, beställda af Ludvig, men blefvo ej färdiga med småsakerna till Schalins och Fannys lemma startkoltarkommentar. Om möjligt skicka vi dem i morgon med Konon Falck – annars med posten i fredag. Det är bara tokigt, att vi ej veta om Mamma och Fanny resa till Larsmo till jul. – Kommer ej något med Konon, så kanske Mamma ber Schalin taga ut från posten, tisdag före jule – icke för det att det är mycket värdt, bara smått åt barnen.

9 Om mina affärer är blott att säga, att jag skrifver till Armfelt – och ber att få täfla om finska professionen – får jag, så har jag mitt ämne gifvet – får jag ej, så har jag gjort hvad jag bör för hederns skull – och så är jag lugn – icke kunna de, för skam skull, lemna mig utan ersättning. – Jag har redan fått uppmaning att söka historiska profession, om den anslås ånyo ledig, som troligt är, ifall Forsman får den finska – Vi få allt se – Mammas gosse reder sig nog. – Gud gifve Mamma, Fanny och eder alla en god jul, önskar Mammas egnaste

Z.

10 Finska kronan har lånat 3½ millioner af RothschildLangenskiöld är sjuk – har kräfta i magen –

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    3 nordiska professionen [...] till ny ansökning Lärostolen i historia hade lediganslagits 1861 efter att Gabriel Rein pensionerats. Konsistoriet föreslog under tillsättningsprocessen att den ena professuren i ryska skulle indras och att historian istället skulle bestå av två lärostolar: en lärostol för allmän historia och en för finsk, rysk och nordisk historia. Med förfarandet avsåg man att tillsätta sina favoriter och förbigå Topelius som var extraordinarie professor. På Emilie Topelius inrådan skrev Topelius till ministerstatssekreteraren Armfelt samt vicekansler Munck för att begära att han inte skulle förbigås vid tillsättandet (Vasenius IV 1924, s. 385 f.). Se ZT–ST 21/10 1861 och 3/10 1862.

    4 lemnat (dial.) stannat kvar.

    5 Julia [...] kapten Böckelman, Petter Gustaf, [...] Böhmarna Samtliga hörde till den Kyntzellska släktkretsen. Petter Gustaf Böckelman var släkt med Emilies morbror Anders Kyntzell på ett tillsvidare okänt sätt. Julia Alfström, f. Kyntzell, och Charlotta Mathilda Boehm, f. Kyntzell, var kusiner till Emilie.

    7 fjoliga från i fjol.

    8 koltar överplagg som når över midjan, speciellt för småbarn.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1805
    • Avsändare: Lindqvist, Maria Emilie, g. 1845 Topelius & Topelius, Zacharias
    • Mottagare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.97
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 21,5 x 13,5 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: vitt
    • Kvalitet: brevpapper
    • Mönster: präglat monogram, ZT
    • Tillstånd: välbevarat, frånsidans text syns
    • Skrivmaterial: svart bläck

    Faksimil