Sofia Topelius–ZT 23.5.1844

Lästext

Sofia Topelius till Zacharias Topelius 23.5.1844

Kudnäs den 23 Maj.

Goda Zache.

1 Tack för dina bref gladt och sorgligt var deras innehåll som hela menskliga lifvet. lemma startGud låte Fru Borgström komma sig till sina många barns vårdkommentar; hvad jag oupphörligt tänkt på henne dessa dagar, när döden nalkas då lär väl menniskjan om ej förr komma till besinning hur man användt nåda tiden. Fru Borgström skref ju till Emelie att en Cristendom som ej tål en blomma i håret och att läsa en Roman är ej mycket värd. hon har vist varit en bland de bättre menniskjor och troligen och så god Christen som vi andra men ty värr lär det ej förslå. om Gud hjelper henne till hälsan få se om hon i nån mån bibehåller sin sjelf kännedom i andeligt afseende. –

2 lemma startSå du nu beslutat at söka Wasa. det är ju godt får du det ej så har du ej att ångra det du ej försökt det är ju fasligt många som vill dit.kommentar

3 lemma startDu frågar hvad jag tycker om dina spanska articklar om finland literaturen.kommentar jag törs ej dömma om det jag ej nätt förstår när jag läser var bit för sig finner jag det rätt enkelt och begripligt men att hålla i hop och dömma det hela kan jag ej men var på din vackt lita ej på ögonblickets ingifvelser sof åtminstone på hvar upsats. du må tro jag blef litet het om öronen när jag såg lemma startJuohkahainens, recencjonkommentar den tycktessvårläst p.g.a. bläckplump eller motsvarande vara enkom för din räckning, men den var folklig ocholäsligt p.g.a. bläckplump eller motsvarande fastän bra ogillande. han har mycket ändrat ton i sina sednast blad mot kamraterne och är|| ju till ockmed helt snopen i bland och intet vill hans qvickheter just lyckas, låt honom så mycket som möjligt vara i fred, få se nu på hvad vis han bemöter dina upsatser om det blir alfvarsamt eller gycoläsligt p.g.a. bläckplump eller motsvarandekel lemma startsursillarna kan han ej glömmakommentar vettskaps Societeten går han ju fasligt illa åt eller hur? i sitt bref från Månen du får väl och räckna dig till månskenspoeterna hvem är Fredriqa I. som skrifver åt honom? jag tror att han fått tag i Fredriqa Juveliuses gamla vers skrin som hon släpade med sig öfveralt i sina unga dar och som jag en gång i min dumhet dömde till andra behof. – lemma startså du åter fått betala en borgenkommentar jag gratulerar och du är säker om god fortsättning så länge du du har dit namn utestående på slika papper, glöm ej åtminstone på de betalte att åter fodra ditt namn. har du många qvar dylika och gör dig hård för framtiden i slikt fall nog tror jag att dett är svårt men lätthet hvar med du för ingått på sådant har samlat på dig alt flere försökare nå har Frantz Snellman uptagit det stora lånet ännu du har ej nemt där om bli åtminstone ej Borges man för det och troligen lär han ej heller få nån annan påminn honom bara ni träffas men du är en stackare i det fallet. du har väl ej glömt lemma startBrandstods afgiftenkommentar månne det ej blir slut snart jag mins ej. vi har haft några dagars regn och rusk med kall blåst men nu i gen vackert väder|| vår trädgård är i ordning om med korn såningen håller vi på sår det sista i dag, men potates är ännu osatt Asparna har ej slagit ut löf ännu fast Rönnarna snart slår ut blommor det ser så trefligt ut på kudnäs i vår utaf att alt är så tidigt. Att Blanken ämnar sig hitåt hur i all verlden ger han sig tid att resa i från practiken då han ej gifvit sig tid till ta Candidat examen reser han så långt norrut som till oss. nu är metarenas gyllene tid de får så mycket fisk Turdin hade åtta pund i förgår aftse ricktigt sant, jag fick och däraf och han har fått flere gånger att han har insaltat 2 lemma startfjerdingarkommentar nu tänker du vist den som vore där.

4 Emelie har jag ej träffat dessa dagar om de vet hur sjuk Fru Borgström är tycker jag att de skall vara bekymrade, Thilda stackare hon har ej för roligt. – hälsa till Rosenkampffs det är ju för ledsamt med den Gustaf som är så lat att ej Carls exempel verkar, men han har ingen skam. Fru Backman och Emelie som alt är sig lik de hälsar både till dig Rosenkampffs och Gustaf. Sophie och Fanny hälsar äfven vi har på morgstund före frukosten gjort en liten promenad till nyåkern Gud vare med dig kära barn önskar af innersta hjerta din

Mamma.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Gud låte Fru Borgström [...] många barns vård Fru Borgström led av komplikationer efter barnsäng.

    2 Så du nu beslutat [...] som vill dit. Ett gymnasium skulle inrättas i Vasa höstterminen 1844 och Sofia Topelius hoppades att Topelius skulle söka ett lektorat där. Själv var han tveksam till idén, vilket framgår av bl.a. breven till fästmön.

    3 Du frågar hvad [...] om finland literaturen. Första avsnittet av Topelius artikel »Den finska literaturen och dess framtid» ingick i Helsingfors Tidningar 1/5 1844. Artikeln var ett inlägg i en polemik med J. V. Snellman som uttryckt sig om finska litteraturen i både Saima och den litterära tidsskriften Spanska flugan (1839–1841) som Sofia Topelius här anspelar på.

    3 Juohkahainens, recencjon J.  V. Snellmans artikel »Finsk-Svensk Litteratur», som utgår från den österbottniska studentavdelningens ströskrift Joukahainen (1843), i Litteraturblad till Saima 2/5 1844.

    3 sursillarna kan han ej glömma Snellman ironiserade över släktregistret Genealogia Sursilliana och dess planerade tryckning i Saima 28/3 1844. Registret är en lång, ännu idag uppdaterad släktutredning främst om österbottniska släkter och där anfadern är Erik Ångerman, kallad Sursill, som var en förmögen bonde i Umeå. Första utredningen gjordes på 1600-talet av biskop Johannes Terserus. Både Topelius och Snellmans släkter var »sursillar».

    3 så du åter fått betala en borgen Handlån förekom allmänt, inte bara i studentkretsar. Lånen förutsatte ibland en eller flera borgensmän som ålades att betala lånet om den egentliga gäldenären inte kunde göra det. Topelius hade ingått sådana förbindelser flera gånger förut, se Dagboken 16/2 1839 och 21/11 1839.

    3 Brandstods afgiften brandförsäkring; Kuddnäs var försäkrat i Allmänna Brandstods-Bolaget i storfurstendömet Finland.

    3 fjerdingar gammalt rymdmått som är för våta varor (samt för insaltad fisk m.m.) fjärdedelen av en tunna (36,64 l).

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1599
    • Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 22 x 18 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 3
    • Färg: vitt
    • Kvalitet: brevpapper
    • Mönster: vattrat
    • Tillstånd: välbevarat, frånsidans text syns
    • Skrivmaterial: brunt bläck

    Faksimil