Sofia Topelius–ZT 6.5.1838

Lästext

Sofia Topelius till Zacharias Topelius 6.5.1838

Kudniss d. 6. Maj

Min kära Zache.

1 länge lät du mig vänta på dit lemma startsistakommentar bref och litet långt ser du väl och nu då detta är orecommenderat. men saken är är enkel jag är utan pengar. därföre skulle jag önska at du sade till i tid ty du vet ju nu at lemma startdet är ej at gå till Turdins och takommentar men till nästa Söndags post tror mig få. men nu åter bestämmer du ej alls hur mycket du behöfver intet kan jag gissa till dina utgifter du hade ungefär bordt öfveräckna dina behof. hvad åter din besparingsplan vidkommer (om det är någon) så lämnar jag till dit eget bedömmande om du ej förlorar någodt därpå månne om du reste in i höst och blef då borta öfver julen kanske du då kom hem till nästa midsommar som Candidat, men som sagt är detta kan du|| bättre än jag bedömma och hvad dig nyttigt är bör göras mästa afseende på, rådgör med Blanken därom at jag gärna har dig hem det vet du men at jag altid främst ser på din fortkomst, och största besparingen är i alla fall din arbetsamhet och du är nu så gammal at du må väl veta ta tiden i ackt både hemma och borta, således beslut hvad dig synes vara nyttigast, och jag är nöjd det vore ledsamt om ej moster kom hit i sommar men nog tror jag ändå at det går där till fast intet kan alla dagar här heller bli så trefliga, men på Sonnes skulle hon säkert oroa sig lika mycket. Turdinska affärerna står nu stilla till den 13. Aug då första utdelningen skall ske och öfverenskommas om den öfriga egendomens försälgning ganska bra har det betalt sig som blifvit försålt. har du träffat Lundmark, stackars Gubbe han är fasligt affallen, hvad det vore|| väl om han kunde uträtta någodt för sig på denna resa. gå till honom han är road af ungt folk och har vist dig mycken godhet. blomfröna har jag bekommit och delat och utsått vi har vackert väder och hopp om snar sommar ni kommer ju tidigare hem i år än vanligt vill jag minnas at Blanken sade eller huru kommer han med. vi har nu brud i huset Cajsa är två gånger förelyst med Nyberg men han är utrest på längre tid så at det blir långt till brölloppet, han ville blott vara säker om hennes trohet hon skall tjena alt så länge han är borta äfven är Thure Levelius förelyst. Cajsa Österblads Bröllopp har vi nyligen bevistat det var helt alvarsamt utan dans. nästa fredag skall Hind. begifva sig till Stockholm Sophie hälsar dig hon säger sig ej ha någodt at skrifva om i dag, utom|| en liten Commisjon at köpa åt henne en vaxdosa sådan du gaf oss till julklapp. hon vill ha paret på sin toilette, och som du mins gaf jag min åt Josephine skulle du ej få aldeles lik så byter vi väl med henne. glöm nu ej denna bagatelle. lilla Fanny är rask hon springer som bäst i trägåln med Hildegard som är här, och frågar hvar dag när Farbror kommer hem. aldrig har jag kunnat ställa till nån bygnad som jag ämnade ehuru jag redan ackorderade men hvar skulle jag tagit medel därtill när det blef stopp hos Gust. Mamsell Åberg går i bland här och spelar de saknar så mycket sitt instrument det togs genast ur huset. tyg till sommar böxor måste du väl köpa dig jag tror ej här fins någodt. lemma starthvad Bränvinspannornas förändring vidkommer så är det en gammal sak och vår är gjord aldeles som den föreskrefne Modeln.kommentar hälsa Blanken. och öfverräckna nu dina utgifter och skrif därom snart. och hvad tid ni kommer. Gud välsigne dig kära barn.

din hulda Mamma

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 sista senaste (finlandism).

    1 det är ej at gå till Turdins och ta Turdins konkurs i januari 1838 medförde att han inte längre kunde stå till tjänst med handlån.

    1 hvad Bränvinspannornas [...] den föreskrefne Modeln. En ny förordning om brännvinsbränning skulle träda i kraft 1839. Lagen tillät varje gård med tillstånd att tillverka brännvin att ha en panna på minst 18 kannor upp till en storlek på 90 kannor på basis av gårdens mantal. En kanna motsvarade drygt 2,6 liter.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1535
    • Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 23 x 13,5 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: vitt
    • Kvalitet: brevpapper
    • Mönster: med vattenmärke, vattrat
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck

    Faksimil