Sofia Topelius–ZT 19.11.1842

Lästext

Sofia Topelius till Zacharias Topelius 19.11.1842

Kudnäs d. 19. Nov.

Egen gosse.

1 hvad du nu tittat efter bref gissar jag redan par postdar men vi ville invänta dit bref, Sophie stackare hade en sådan längtan där efter jag borde ej kalla dessa dagar sorgsna men glada äro de ej. förra veckan var Sophie tämmeligen glad och treflig men i Måndags kom Sophie Fonselius hit och ville ha henne lemma starttill Malmberg dit de nu alla springerkommentar men de hade då kommit öfverens om en annan dag men ännu har jag ej tillåtit det intet är jag rädd för Malmberg och jag har nästan funderat at följa henne dit sjelf Sophie Fonsel är jag mer rädd för du vet hur öfverdrifven de är klok är hon ock t. ex. hon skrämde intet Sophie pålade henne inga upofringar utan hänviste henne till sitt samvete och uprepade hvad hon sjelf tänkt och gjort – och det verkar nog i sinom tid .svårläst p.g.a. skada

2 dagen efter kom Collander intet till oss utan till Fru Backman och skickade bud efter Sophie där höll han tal för Emelie och henne och ville att Malmberg skulle få komma till dem Sophie hade stark snufva och hon skulle genast bli bra bara hon fick tala med Malmberg och Emelie skulle nog bli frisk Fru Backman lär nog disputerat med honom men jag ville ej gå dit kanske jag blifvit ifrig och det ville jag ej ty då hade de vist predikat därom i kyrkan Collander han går på med alla menniskjor men Sophie tror ej at han kan lyckas. hos Lithens håller han i hop med dem och Albert är så stött där öfver. Nordgren blir sträng predikant S. Fonselius at hon aldrig kunnat tro honom ha mod at säga så sanningen och att det gladde henne hjerteligen at han predikade så väl hon tyckte så mycket därom jag var och i kyrkanoläsligt p.g.a. skada han talte om förödelsens stygelse först i verdligt afseende och hvarföre Frälsaren sade ve om dem som hafvande är och som di gifva och sen om förödelsens styggelse i andeligt som är djefvulen verlden och synden. företalet var om Loths flygt ur Sodom alt ganska Bibliskt och vackert at jag och fattig synderska fann mig så väl däraf. men sen säger han at hans predikan blott var för de om vända men ej för sådana som går i kyrkan för at andra går dit och för at visa sig och liksom ville de säga ser ni at jag brukar också gå i kyrkan m. m – sen kom då en förmaning till de som var stadd på bättringsvägen at säga till fader moder broder och syster gack bort i från mig jag känner eder icke och till slut blef det om Helvetes eldbrender men jag mins ej hur. så jag gick gudnås med sämre känslor i från kyrkan än dit Sophie mådde illa hon var ej där. S. Fons. sade att Collanders gudsfruktan är så ren och at han är Malmbergs gullöga. och jag tror at om han kunde ville han äfven vara Malmbergs guldgrufva nog lär han bjuda till. ja hvad andra är det angår mig intet men jag är så rädd at de vänder mit barns kärlek ifrån mig och jag får höra gack i från mig, m. m.|| denna tid har vi lefvat så för oss sjelfva sen du for har jag ej en gång varit hos Lithens blott hos Lindqvistens en gång. du må tro nu är alla lemma starträdd förkommentar sina flickor sen Sophie blifvit så där Fru Backman som går ut säger at det är et allmänt talämne somliga har rådt mig at bums resa bort med henne. en längtan har hon och at komma på deras så kallade samman komster som är nästan dageligen [----]oläsligt p.g.a. bläckplump eller motsvarande i synnerhet söndagarna och så far de på bondbröllop och graföl objudna detta vet jag ej om jag tillåter ty då tror jag at hon är med ens i från alt annat umgänge. lemma startännu har hon ej yttrat nån önskan hvad klädsel beträffar.kommentar August Essen lär vara vankelmodig och hans hälsa klen Malmberg har rådt honom at fara till Keppos och såga ved sade Collander. Calle Engström har och nu blifvit sådan också sade Collander at han sett bref i från Alfred till Nordgren at ock han är Pietist du har aldrig nämt därom hvad uppe håller han sig med äter han ännu hos Rosenkampffs hvad säger Baron och jeana

3 Söndag. Sophie for till kyrkan jag ville at hon skulle som vanligt ta sin boa kring halsen för värmen men S. F. hade sagt at det har ryst på henne då hon sett ormen om hennes hals och på det sättet skall det gå småningom Marie Bäck som ville vara så fin går nu med blå halsduk på hufvud som de andra och varit till Jacobstad för at sälja sina kläder. nu skall du på alt detta inte svara mig och ej heller tala om det med någon ty jag vill ej komma i sqaller utan detta bref skall du genast kasta i elden glöm ej det intet hos Rosenk. ej med Alfred eller Blank eller dina pietiska vänner skall du nämna et ord om hvad jag skrifvit ej heller skrifva till Sophie därom du skref ej hvad Stenbäcoläsligt p.g.a. skadak och Ingman sade – – lemma startnu till annat det gick ej så lätt för Turdoläsligt p.g.a. skadain at få Lifs assuransen det var misstag af dig at säga at brefvetoläsligt p.g.a. skada vunnit laga kraft det var blott anmält på Rådhuset och afskrifter skickade till arfvingarna som protesterat däremot och Lagen skall nu afgöra hvem dett till hör nog är det troligt at den går till delnings ledsamma upträden har ibland varit i anledning däraf emellan Fr B. och G. ingen behållning säger Fru B. at det blir i boet ty de befarar at den uplagda tjäran i köpenhamn skall betala sig dåligt men räcker till gör det och det är ren bra.kommentar deras rum är så nätta och trefliga at alla som kommer dit förundrar sig, och varma tyckes de och bli. men så låter det ej med dina rum efter det går mycket ved Gud bevare blott er hälsa kalla och fucktiga rum är farliga. Lundmarks skall ha två rum med eldning och uppassning för 15 rub i mån ej mer än ni betalar för blotta rummen. vet du någodt hvad de lefver med stackars folk Fru Dovner är så bekymrade för dem hon vet ingen ting om de har nån inkomst eller ej. lemma starthvarför skref du till Almqvistkommentar Sophie runkade på hufvudet och tyckte ej om det. Ja led har jag varit på lemma startvarg i veumkommentar och hela smörjan nu har jag ej sett någodt öfver korsat kan ske paroxysmen gått om nu låt Gubben vara i fred skrif ingenting som angår honom. jag tycker at ni ej borde ha så brodtom med lemma startanmälankommentar innan grälet hinner glömmas. så du är så nådigt ansedd af förnämt folk det förundrar mig at Fru Grönlund orkar med verlden är hon nu frisk hon behöfde Malmberg bäst. fortfar nu och skrif om alting jag behöfver nog skingring för mina tankar hälsa Oscar. efter hvad jag hört om Oscars resonement med Herrman så är ju den stackarn utan all religjon bi bringas de dem ej i skolan det minsta

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 till Malmberg dit de nu alla springer Kaplansadjunkten i Nykarleby Nils Gustaf Malmberg (1807–1858) var den främsta av de pietistiska predikanterna i Nykarleby och en förgrundsfigur för rörelsen i Österbotten. Han ordnade pietistiska sammankomster i sitt hem och Topelius syster Sofia besökte dem flitigt och till en början utan tillstånd från modern.

    2 rädd för rädda om.

    2 ännu har hon ej yttrat nån önskan hvad klädsel beträffar. Pietisterna ansåg att tron skulle synas också i en enkel och mörk klädsel. De pietistiska prästerna klädde sig däremot som herrskap samtidigt som de krävde av systrar i tron att bära en enkel klädsel.

    3 nu till annat [...] det är ren bra. handlar om Henrik Backmans livförsäkring och dödsbo.

    3 hvarför skref du tillAlmqvist Topelius hade enligt sitt brevdiarium skickat ett brev till Almqvist 25/10 1842. Enligt diariet hade han även lagt med ett exemplar av Helsingfors Tidningar. Originalet är inte bevarat; en avskrift av Topelius finns, publicerad av Paul Nyberg, se Konstnärsbrev 1956, s. 17 ff. Se även Forssell, »Det bästa i Finland skall alltid räcka sin hand åt det bästa i Sverige – Zacharias Topelius svenska kontakter» 2016, s. 181 f.

    3 varg i veum Artikeln »Literaturens Varg i Veum», där Cygnæus tog Almqvist i försvar, ingick i HT 8/10, 15/10 och 19/10 1842.

    3 anmälan Avser den s.k. prenumerationsanmälan som presenterade tidningens innehåll, utgivningstäthet, pris och uppgifter om var prenumerationer togs emot. Anmälan för 1843 ingick första gången i HT 26/11 1842 och senare några gånger i december.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1573
    • Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 26 x 21,5 cm
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 2
    • Färg: vitt
    • Kvalitet: brevpapper
    • Tillstånd: välbevarat, skadat
    • Skrivmaterial: svart bläck

    Faksimil