Sofia Topelius–ZT 22.12.1842

Lästext

Sofia Topelius till Zacharias Topelius 22.12.1842

Kudnäs d 22 Dec.

Goda Zache

1 lemma startNog är jag bra svag för min gosse som var vecka plottrar bort 50 kop för det at han skall få läsa litet kärleksjoller från sin sköna.kommentar Denna gång undantar jag likväl ty jag vill så gärna sjelf språka några ord med dig än i år, dett står i Guds hand om vi här i lifvet slutar näst kommande år. måtte du sluta detta med hälsan jag är så bekymrad om dig för lemma startde gemena rummenakommentar du bebor Alfred sade at de fucktar mycket och at du kunnat få bättre rum för bättre pris det tycker jag ej var rätt af Borgstr at för säkra det de ej skulle fukta men hvad betyder andra menniskjors hälsa för egennyttan. jag skulle nästan råda dig at på vinter månaderna flytta därifrån hvad betyder den dubla hyran emot hälsan kom i håg och at Oscar är en drifhusplanta. Alfred är lyckeligen anländ med dina skickningar men ingen Ingman har hörats af. glömde du bibeln åt Greta så skicka den än ty jag lofvar henne den i stället för julklapp –. lemma starthvad tycker du at den goda Fru Dovner vandrade hädan det är rörande at se en sådan vänskap som hennes och Anna lena Backmans hon sörjer till den grad att ingen syster kunde göra det mer. den stackars gossen|| tar hon vist vård om men den arma gumman hvart skall hon. hvad skall Fru Lundmark huru skall hon bära detta de stackars menniskjorna vist fick de på sin lott menskligt eländekommentar Lindqvistens är obeskrifligt god emot de här varande..

2 få se om de små julklapper här i från skickades till dig under mosters adresse med Baron Sjerncrants vid tullverket. huru höll du god min den qvällen gissade du på den blytunga lådan så var det rätt gissat julen är nu här hardt nära men vi är nog nedstämda till sinnes sen Fru Dovners död. Sophie är sig lik intet bråkar hon mycket vist läser hon men inga samman komster har nu varit tillgång på och intet har hon besökt några kamrater hon var så glad at träffa Alfred och när jag gick ut så börjades förhöret. Alfred var så fin i frack och det var just väl at Sophie såg at de ej annorstädes som här stökar till sig lemma startmen intet har Sophie gjort nån ändring i kläder fast nog vet jag at alt prål lägges bort.kommentar skrif åt Emelie at du ämna siden tyget till lemma startkapottkommentar ty hon har en god svart klädn. – nu inträder nytt år innan du får bref i från oss måtte det träffa dig vid hälsan och et för nöjt sinne och lemma startmed föra åt dig 1000 prenumeranterkommentar. hälsa till Rosenkampffs tacka för brefvet med Alfred. Gud ge min gosse så godt som hans Mamma önskar .

3 hälsa Gustaf och Oscar

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Nog är jag bra svag för [...] 50 kop [...] kärleksjoller från sin sköna. Emilie Lindqvist och Zacharias Topelius var hemligt förlovade från 1842 till 1845 och brevväxlade genom Sofia Topelius som förmedlade Emilies till och från Zacharias. Fram till 1846 gick det en posttur mellan Helsingfors och Nykarleby. Portot för ett brev var 13 ½ kopek silver, d.v.s. knappa 50 kopek bankoassignationer.

    1 de gemena rummena Topelius hade flyttat in i Borgströmska stenhuset vid Mariegatan. Rummen låg mot sjösidan.

    1 hvad tycker du [...] vist fick de på sin lott menskligt elände Fruarna Catharina Christina Downer och Fredrika Gustava Lundmark var systrar. Anna Helena Backman var avlägset släkt till systrarna genom sin mor och kom efter Catharina Christina Downers död att ta hand om sonen Johan Alexander Downer. Makarna Lundmark befann sig i Helsingfors eftersom Pehr Lundmark suspendarats från tjänsten p.g.a. förskingring och väntade på domslut i saken.

    2 men intet har [...] prål lägges bort. Pietisterna ansåg att tron skulle synas också i en enkel och mörk klädsel. De pietistiska prästerna klädde sig däremot som herrskap samtidigt som de krävde av systrar i tron att bära en enkel klädsel.

    2 kapott här: kappa.

    2 med föra åt dig 1000 prenumeranter Topelius lön bands från 1843 till antalet prenumeranter på HT. Jfr ZT–G. O. Wasenius 27/11 och 1/12 1842.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1577
    • Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 21 x 15,5 cm
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 2
    • Färg: vitt
    • Kvalitet: brevpapper
    • Tillstånd: välbevarat, slitet
    • Skrivmaterial: svart bläck

    Faksimil