Alberg, Albert–ZT 11.6.1881

Lukuteksti

Albert Alberg till Zacharias Topelius 11.6.1881

41 Guilford Street
Russell Square
London W. C.
11:te Juni 81.


HHögtärade Herr Statsrådet Z Topelius,
Björkudden
Helsingfors.

1 Ändtligen hafva lemma startEdra sagorkommentar avancerat så långt att de f. n. äro hos bokbindaren, och jag hörde i går att lemma startutstyrlsenkommentar lär vara ganska vacker. Böckerna kunna således med snaraste motses utkomma. Jag gaf i går Eder adress, och anmodade dem att sända de 10 exemplaren af hvardera i korsband pr posto, två & två exemplar tillsammans. Jag nämner detta att Ni må vara meddelad deras afsändande härifrån, i|| händelse det skulle vara något hinder vid ankomsten i det Rysska riket, der jag vet man är kinkig på tryckalster. Jag påminner mig från mitt vistande i Odessa att tidningarne brukade komma till en del svärtade å postkontoren, å artiklar som ej ansågos få importeras i Ryssland. Jag förmodar att en mängd tidningsnoticer angående böckerna skola snart förekomma här, (för min första bok fick jag ypperliga noticer i 30, & för de 3:ne sista i 40 olika London tidningar). Jag förmodar att Ni gerna vill att jag sänder Eder flertalet af de som förekomma; men skall jag sända hela tidningen med notisen märkt, eller föredrager Ni att jag utklipper dem och sänder dem i bref? Det vore säkert roligare för Eder att få hela tidningen. Kan icke|| Ert namn och samhällställning göra att Ni kan få tidningarne ofördröjligen, utan att först behöfva undgå cencuren? Var god pr omgående låt mig veta hvad omständigheterna förestafva härutinnan, och hvad Eder önskan månde vara. ”Vinterqvällarne” har jag emottagit från Herr Albert Bonnier, men ännu ej ”Efter 50 år!

2 Jag repeterade ”Shylock” häromdagen vid en folkteater i London, men mina medspelare voro så underhaltige att jag i tid drog mig ur spelet. Jag funderar nu starkt sjelf på Magnus Drakenhjelm.

3 Jag har nyligen fullbordat ”Gustavus Vasa, and his stirring times”, ett större arbete, och i|| dessa dagar utkommer jemväloläsligt p.g.a. konservering/inbindning en liten anspråkslös bok, min egen, ”Street Idyls, or the poetry of the London Streets in prose. För närvarande är jag sysselsatt med öfversättningen af Hyltén CavalliiSvenska Folk Sagor”.

4 Var försäkrad om min redbaraoläsligt p.g.a. konservering/inbindning sträfvan att så troget, så inneroläsligt p.g.a. konservering/inbindningligt och mjukt som möjligt hafva återgifvet Z Topelii arbeten, och att få dem kända och älskade, hvilket i Edert fall, är synnonymt.

Med sann vördnad
Eder trogne arbetare

Albert Alberg

Z. Topelius EsqEsquire
Björkudden
Helsingfors Finland

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Edra sagorSnowdrops och Whispering in the wood, båda med undertiteln Finland idyls for children. Samlingarna innehåller 13 resp. 15 sagor ur Läsning för barn.

    1 utstyrlsen pro: utstyrseln.

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 3305
    • Lähettäjä: Alberg, Albert
    • Vastaanottaja: Topelius, Zacharias
    • Arkisto: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.1
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 17,8 x 11,3 cm
    • Arkkeja: 1
    • Kirjesivuja: 4
    • Väri: gulaktigt
    • Laatu: brevpapper
    • Kuosi: vattrat
    • Kunto: välbevarat
    • Materiaali: svart bläck
    • Muuta: kartonglist

    Faksimile