Lipp, Martin–ZT 30.12.1891

Lukuteksti

Martin Lipp till Zacharias Topelius 30.12.1891

Hochgeschätzter Herr Professor!

1 Erst jetzt bin ich in die Lage gekommen, von Ihrer gütigen Erlaubniss Gebrauch zu machen und lemma startIhre herrliche Kindererzählungen in einem kleinen Bändchenkommentar in die ehstnische Kinderstube einzuführen. Die Kritik hat diese erste Lieferung schon beifällig begrüsst. Das kann natürlich nicht meiner geringen Leistung gelten – denn Uebersetzer zu sein, kann ja nicht sicherer fallen – sondern der Beifall gilt natürlich Ihrem herrlichen Stoff. Möge nur Gott Gnade schenken auch lemma startfernerhinkommentar noch aus den lemma startBornkommentar für eshstnische Leser schöpfen zu dürfen,|| der aus Ihrem Herzen so warm und wahr und christlich glaubensvoll quillt. Sie predigen den Patriotismus auf positiv-christlicher Basis. Das ist auch mein politisches und lemma startGlaubensbekenntnisskommentar und das macht mir eben so leicht Ihre wunderbaren Schöpfungen zu lemma startverehstnischenkommentar.

2 Ihrem Text bin ich treu gefolgt. Und habe ich in der Erzählung Refanut eine Schilderung des Aawasaksa nach Ihrem Maamme-Kirja lemma starthineingeflochtenkommentar. Auch mussten hier und da finnische Verhältnisse mit ehstnischen in paar Worten verglichen werden. So habe ich namentlich|| auch eine Verwandtschaftsbestimung des lemma startRubus arcticusspråk: latinkommentar, welches im Ehstenlande kaum vorkommt, zu dem lemma startRubus Caesiusspråk: latinkommentar und der gewöhnlichen Himbeere vornehmen müssen.

3 Ebenso habe ich lemma startnach der Erzählung über El. Lönnroth eine Apostrophé an die ehstnischen Kinder gerichtet, auch unseren LönnrothDr Kreuzwald zu ehrenkommentar, väterlichen Glauben und väterlicher Sitte Treue zu beweisen. Ich glaub wage zu hoffen so auch nur Ihren Tendenoläsligt p.g.a. skadazen zu hoffe entsprechen. Ebenso wage hoffe ich zu hoffen, dass lemma startdas Lied auf dem Titebild nach † Julius Krohn|| und das originale Liedchen Seite 69kommentar dem Büchlein nicht zum Schaden gereicht. Möge dasselbe ein lichter Sonnenstrahl sein meinem Volk in schweren und entscheidungsreichen Zeiten!

4 In dem ich, hochgeschätzter Herr Professor, noh meinen besondern Dank für Ihrer Concession Ihre Kinderschriften zu übersetzen, ausspreche verharre ich mit aller Hochachtung als

Ihr ergebenster

M. Lipp, Pastor zu Nüggen bei Dorpatoläsligt p.g.a. konservering/inbindning

Nüggen-Pastorat d. 30. December 1891.

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Ihre herrliche Kindererzählungen in einem kleinen BändchenLaste lõbu I. Refanut ja mõnda muud 1891 (se pärm, illustrerad av Eduard Bornhöne). Volymen innehåller sagor ur Läsning för barn 5 och 6 (se f.ö. nedan).

    1 fernerhin i framtiden.

    1 Born källa.

    1 Glaubensbekenntniss trosbekännelse.

    1 verehstnischen översätta till estniska.

    2 hineingeflochten flätat in; första gången Aavasaksa nämns i sagan, beskriver Lipp orten utgående från Topelius skildring i Boken om Vårt Land.

    2 Rubus arcticus åkerbär (förekommer i sagan »Refanut», Läsning för barn 5).

    2 Rubus Caesius blåhallon.

    3 nach der Erzählung über El. Lönnroth [...] Dr Kreuzwald zu ehren Berättelsen om Elias Lönnrot, »Gossen från Sammatti» (Läsning för barn 6), har förlängts i den estniska upplagan. Den avslutande delen presenterar Friedrich Reinhold Kreuzwald, som samlade och utgav nationaleposet Kalevipoeg (1857–1861) med Lönnrots Kalevala som förebild.

    3 das Lied auf dem Titebild nach † Julius Krohn und das originale Liedchen Seite 69 En kort dikt med titeln »Ülesse!» (Uppåt!) av Julius Krohn (pseud. Suonio), översatt från finska av Martin Lipp, finns på det illustrerade titelbladet, och en dikt av Lipp i slutet av samlingen, »Kevade» (Våren).

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 3519
    • Lähettäjä: Lipp, Martin
    • Vastaanottaja: Topelius, Zacharias
    • Arkisto: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.35-36
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 21,4 x 13,6 cm
    • Arkkeja: 1
    • Kirjesivuja: 4
    • Väri: gulaktigt
    • Laatu: skrivpapper
    • Kuosi: linjerat
    • Kunto: slitet, tejpat, vikmärken
    • Materiaali: svart bläck
    • Muuta: förstärkt vänsterkant; datering med blyerts på s. 1: 30.12.91

    Faksimile