ZT–Bonnier, Albert 21.10.1870

Lukuteksti

Zacharias Topelius till Albert Bonnier 21.10.1870

Herr Albert Bonnier, Stockholm.

Helsingfors 21 Okt. 1870.

1 Jag har emottagit Herr Bonniers vänliga skrifvelse af d. 28 Sept. med åtföljande redovisningar och anvisning på Holm, för hvilket skall behörigen krediteras. Man hade förmodat här, att blotta nyfikenheten skulle i Sverige bereda en större spridning än 16 exx. sålda af det nya psalmboksförslaget, men orsaken är väl att tvenne andra förslag härifrån föregått; kanske också, att denna finska förlagsartikel, som flera andra, fått plats på vinden – hvilket jag anmärker i all vänskap. Psbokskomitén räknar icke på|| inkomst, men så mycket mer på råd och bedömanden i Sverige. Skulle något sådant blifva synligt, vore komitén tacksam att få anvisning på källan, i fall den här vore okänd.

2 Den 13 Okt. afsände jag mscr. med lemma startDagmarkommentar. Hoppas att detta, jemte föreg. 2 korrekturark, mottagits. I dag afgår sist mottagna korrektur i korsband. Och för att lemma startpreja postverket med fullt lod,kommentar låter jag här några nästföljande stycken resa med. Sedan återstår ej mycket att sända. Det hela torde, lemma startmed en visa till förordkommentar, blifva knappa 17 ark i Herr Bonniers tryck. lemma startFinska upplagan blir ej ens så stor|| i arktalet, men kan ej heller mäta sig med den svenska i prydlighet, emedan den är mera packad, mindre mellanslagen.kommentar

3 Jag har nu deciderat mig för följande titel:

4 Sånger
af
Z. Topelius (icke Zach.)
II.
Nya Blad.

5 Gerna ville jag se den sistnämnda rubriken mera lemma startframståendekommentar, men Herr Bonnier gör dermed efter behag.

6 Edlund har anhållit att få omsvänga titlarna på sin upplaga:

7 Nya Blad
af
Z. T.
Sånger II.

8 hvartill jag bifallit.|| Edlunds upplaga blir icke förr färdig, än Herr Bonniers, d. v. s. mediospråk: latin Nov. – – Jag har bedt tryckeriet om någon veckas anstånd, för att få in ett par nya stycken.

9 I sednast sända Mscr. förekommo ett par felskrifningar efter ett äldre koncept, hvilka jag beder få ändra i korrekturet, under förhoppning att detta noggrannt revideras.

10 Då likväl ett och annat fel svårligen torde kunna undvikas, beder jag, att Herr Bonnier ville vänligen sända mig rentryckta ark så nära som möjligt till slutet, lemma startför att kunna rätta tryckfelen på samma ark som titelbladetkommentar.

11 Fred och välgång önskas Herr Bonnier och oss alla af bundsförvandten

Z. Topelius.

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    2 Dagmarångfartyg.

    2 preja postverket med fullt lod,fullt utnyttja den vikt man betalat porto för.

    2 med en visa till förord titeldikten »Nya blad», tryckt på opaginerade sidor före det första numrerade arket.

    2 Finska upplagan blir [...] packad, mindre mellanslagen. Edlunds upplaga består av 14 ark, typsnittet är större men tätare satt än i Bonniers upplaga (det större formatet).

    5 framstående framträdande.

    10 för att kunna [...] ark som titelbladetInga rättelser (errata) har införts.

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 851
    • Lähettäjä: Topelius, Zacharias
    • Vastaanottaja: Bonnier, Albert
    • Arkisto: Bonniers förlagsarkiv, Stockholm
    • Kokoelma, arkistotunnus: Bonnier 040
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 21,8 x 13,6 cm
    • Arkkeja: 1
    • Lehtiä: 1
    • Kirjesivuja: 4
    • Väri: vitt
    • Laatu: skrivpapper
    • Kuosi: rutmönstrat
    • Kunto: frånsidans text syns, välbevarat
    • Materiaali: brunt bläck

    Faksimile