F. H. Eibes Boghandel–ZT 3.1.1882

Lukuteksti

F. H. Eibes Boghandel till Zacharias Topelius 3.1.1882

Kjøbenhavn 3/1 1882.

Herr Professor Topelius Helsingfors

1 lemma startSidste Forsommer afsendte jeg til Herr Professoren et Brev angaaende Oversættelsen af ”Vinterqvällar”, hvilket Brev jeg ved Dr Horn har erfaret til min Beklagelse ikke er kommet Dem i Hænde.kommentar

2 I en Skrivelse fra Dr Horn af 10/12 81. hvori han meddeler mig dette, oplyser han tillige, henholdende sig til lemma startDeres Ærede af 8/12kommentar, at De har antaget det af ham paa mine Vegne gjorte Forslag om Oversættelsen af Vinterqvällaroriginal: ”Vinterqvällar, hvorfor han beder mig tilskrive Dem og ratificere Overenskomsten, hvad jeg paa Grund af lemma startTravlhedkommentar har maattet opsætte til Julen var overstaaet.

3 Nu er jo imidlertid lemma startDeres Ærede af 20/12 modtagetkommentar, og har dette ganske vist forandret Sagernes Stilling en Del, haaber jeg dog, vi komme ud over Vanskelighederne.

4 Herr Horn har overordenlig Interresse for det paatænkte Arbeide, som han, saavidt jeg ved, alt har lemma starttaget fat paakommentar, og der vil ikke let findes Nogen i hvis Hænder, det tryggere kan lægges, ligesom jeg vil sætte en Ære i at være Professorens Forlægger, men lemma startmed et Honorar som det, den norske Forlægger har tilbudt, tør jeg ikke indlade mig paa Foretagendet.kommentar

5 Det var nemlig min lemma startAgtkommentar; at foranstalte en smuk men tillige billig Udgave, saa jeg kunde skaffe Professorens|| Arbeide den samme Udbredelse, som Feltlægens Historier har naaet, hvad jeg haaber at kunne, ifald Prisen kan sættes som paatænkt til 12½ Øre pr Ark.

6 Jeg kan ikke forstaae, at der kan bydes et Forfatterhonorar paa 25 Kr pr Ark, med mindre det derved gaar udover Oversætterhonoraret, og Oversættelsen saaledes ikke betroes til lemma startsaa god en Penkommentar, som Originalen kan gjøre Fordring paa, – eller ogsaa at 1:ste Oplag ansættes saa stort at 2det neppe nogensinde seer Dagens Lys; – eller endelig at Prisen sættes saa høit, at Bogen ikke vinder Indgang i de Kredse, hvor den vil kunne være til mest Gavn og Glæde.

7 En Ting der ogsaa gjør sig gjældende ved Sammenligningen mellem, det danske og det norske Tilbud er denne, at Bøger,der forlægges i Norge, saa godt som ingen Afsætning finde i Danmark, medens danske Bøger gaar lige saa godt i Norge, naar de ere forlagte i Kjøbenhavn, som naar de ere udkomne i Christiania, og at jeg ikke staar ene med denne Mening fremgaar tydelig nok deraf, alt at alle betydelige norske Forfattere som Ibsen Bjørnson, Lie, Kielland, Munch o. s. v. finde Deres Fordelsvårtytt ved at søge danske Forlæggere.tillagt av utgivaren

8 Som alt antydet antog jeg Sagen med Vinterqvällar for afgjort og vil lemma startnødigkommentar opgive den; – da jeg imidlertid godt kan forstaae, der bør tages Hensyn til det norske Tilbud, vil jeg foreslaa at Honoraret for en dansk-norsk Udgave førhøies til 1500 Kr, uden at jeg dog derfor sætter Prisen høiere end først bestemt, og haaber jeg at Professoren vil gaae ind paa dette Forslag, ved hvilket jeg har strakt mig saa vidt, som jeg paa nogen Maade kan.

9 I Forventning om Professorens ærede Svar forbliver jeg

med megen Agtelse

F. H. Eibe

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Sidste Forsommer afsendte jeg [...] kommet Dem i Hænde. Brevet är inte heller antecknat i Topelius brevdiarium. – Frederik Winkel Horn, som hade initierat den danska översättningen av Vinterqvällar, kontaktade Topelius i maj 1881. I juni meddelar han att Eibe »skriver Dem til en af Dagene for at ordne Honorarsagen» (27/6 1881).

    2 Deres Ærede af 8/12 Brevet, adresserat till Winkel Horn, saknas.

    2 Travlhed brådska.

    3 Deres Ærede af 20/12 modtaget Brevet till Winkel Horn saknas. Se komm. nedan.

    4 taget fat paa påbörjat.

    4 med et Honorar som det, [...] ikke indlade mig paa Foretagendet. I november 1881 anhöll pastor Eugène Hansson om att få översätta Vinterqvällar. Han erbjöd ett honorar på 25 kr/ark, »den Pris, tror jeg, der i almindelighed gives norske Digtere af svenske Forlægger» (29/11 1881). Förlaget Malling ansåg emellertid, liksom Eibe, att priset var för högt, vilket Hansson meddelar Topelius 8/1 1882.

    5 Agt avsikt.

    6 saa god en Pen en så god skribent.

    8 nødig ogärna.

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 3035
    • Lähettäjä: Eibe, Frederik (Frits) Henrik
    • Vastaanottaja: Topelius, Zacharias
    • Arkisto: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.16
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 27,0 x 21,4 cm
    • Lehtiä: 2
    • Kirjesivuja: 2
    • Väri: gulaktigt
    • Laatu: brevpapper
    • Kuosi: vattenlinjer, stämpel
    • Kunto: välbevarat
    • Materiaali: brunt bläck
    • Muuta: stämpel: F. H. Eibe:s Boghandel / Graabrødretorv 16. / Kjøbenhavn; kartonglist

    Faksimile