ZT–Bonnier, Albert 10.5.1875

Lukuteksti

Zacharias Topelius till Albert Bonnier 10.5.1875

Herr Alb. Bonnier, Stockholm.

Helsingfors 10 Maj 1875.

1 Postgången mellan Sverige och Finland har denna vinter varit så ofefterrättelig, att jag och många andra endast af särskildt nödtvång öfverlemnat några rader på nåd och onåd åt postverket. Så har jag nu att tacka Herr Bonnier för två skrifvelser, en lemma startaf den 11 Nov.kommentar förlidet år, jemte medföljande remiss af 5 exx. Pletsch’ Barndomsbilder, samt en annan af den 31 sistl. Mars med förfrågan om Ljungblommor och Nya Blad.

2 Jag har intet emot lemma startHerr Bonniers förslag att trycka en ny upplaga af så väl Ljungblommor, som Nya|| Bladkommentar, 4000 exx. af hvardera, i det eller de format förläggaren finner för godt, mot ett honorarium af 2,500 kronor för båda samlingarna tillsammans, att utbetalas vid slutet af detta år. lemma startRörande försäljningsrätten i Finland har jag förut meddelat skälen, hvarför jag anser den böra särskiljas från den Skandinaviska bokmarknaden,kommentar och jag önskar derför, att äfven de nya upplagornas försäljning, såväl Ljungblommor, som Nya Blad, icke utsträckes till Finland, på det att en finsk förläggare framdeles må vara oförhindrad att upplägga båda dessa diktsamlingar i en ny upplaga af samma format och tryck; naturligtvis å sin sida utan rätt att sälja|| i Sverige. Lika sjelffallet är, att Herr Bonniers förra upplagor af Ljungblommorna fortfarande säljas här, intilldess att de utgått; och den finska bokmarknaden har blifvit så väl försedd med dem, att någon finsk upplaga icke lärer så snart komma i fråga. Jag vidhåller endast principen för framtiden. – I slutet af Juni, om ej förr, kunde jag sända Herr Bonnier ett ex. Nya Blad med de icke betydande ändringar jag möjligen funne anledning att anteckna deri; lemma startmen då jag endast har ett inbundet ex. qvar af svenska upplagan och den finska är något olika,kommentar vore jag förbunden, om jag vid tillfälle finge detta reviderexemplar från Stockholm. Jag har just icke någon uppmuntrande erfarenhet af Herr Bonniers|| korrekturläsare, och visst vore det i upplagans eget intresse, om jag finge ett reviderark, men derom få vi framdeles öfverenskomma, såframt min resa ej deri gör hinder.

3 Jag har tjenstledighet på ett år från 1 Sept., för att med min familj i September göra en lemma startvinterresa till södernkommentar. Detta är dock numera icke alldeles afgjordt, lemma startemedan jag d. 1 Sept Maj blef uppförd på första förslagsrummet till rektorsembetet vid Univ:t,kommentar och det beror nu på, om Kansler, Thronföljaren, utnämner en annan på grund af min resa, eller fordrar, att jag skall quarstadna, i hvilket fall jag nödgas inskränka mig till en lemma startsommarbadkur, troligen i Ostendekommentar. – Kommer jag ut på längre tid, är det troligt att jag skrifver något, hvarom då mera.

4 Min hustru och mina flickor bedja om en vänlig helsning till alla i familjen.

Med gammal vänskap

Z. Topelius.

5 Af min Läsebok, »Boken om Wårt Land», äro nu 15 ark tryckta, men det hela blir omkr. 28 ark, och vi vänta otåligt på trädsnitten från Ny Illustr. Tidn:s atelier. – Jag skall sända Herr Bonnier ett ex. Det, som möjligen närmast läte göra sig, vore ett litet 5:te häfte af Läsning för Barn, ifall jag dertill får ledighet under sommaren. Vi ha ovanligt sen vår. En svartnande, resfärdig is stänger ännu i dag Helsingfors hamnar – men om ett par dagar torde vi få se ångan röka.

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 af den 11 Nov. sannolikt Bonniers brev daterat 6/11 1875. – Flera brev saknas f.ö. från perioden juli 1874–maj 1875.

    2 Herr Bonniers förslag [...] som Nya BladSjätte uppl. av den förstnämnda utkom 1877, andra uppl. av den senare 1876.

    2 Rörande försäljningsrätten i [...] den Skandinaviska bokmarknaden, Se ZT–AB 11/6 1870, och inledn.

    2 men då jag [...] är något olika, Skillnaderna är betydande mellan den svenska och den finska upplagan av Nya blad, vilket beror på att Topelius skickade dubbla, icke-identiska manuskript till Edlund och Bonnier.

    3 vinterresa till södern Familjen reste till Cannes (se Topelius fem följande brev). Den främsta orsaken var hustrun Emilies ohälsa, men också Topelius led av frossa och trötthet (Topelius, Självbiografiska anteckningar 1922, s. 289).

    3 emedan jag d. [...] rektorsembetet vid Univ:t,Topelius valde att resa till Cannes under vintern, trots utnämningen. Han tillträdde rektorstjänsten den 1 augusti 1876 (ibid., s. 297 ff.).

    3 sommarbadkur, troligen i OstendeFamiljen Topelius tillbringade sommaren på Kukkasniemi vid Lojo sjö, i samma trakter som tidigare somrar (ibid., s. [286]).

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 2127
    • Lähettäjä: Topelius, Zacharias
    • Vastaanottaja: Bonnier, Albert
    • Arkisto: Bonniers förlagsarkiv, Stockholm
    • Kokoelma, arkistotunnus: Bonnier 069
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 21,6 x 13,6 cm
    • Arkkeja: 1
    • Lehtiä: 1
    • Kirjesivuja: 4
    • Väri: gulaktigt
    • Laatu: skrivpapper
    • Kuosi: linjerat
    • Kunto: välbevarat
    • Materiaali: svart bläck

    Faksimile