ZT–Söderström, Werner 17.10.1893

Lukuteksti

Zacharias Topelius till Werner Söderström 17.10.1893

Herr Verner Söderström, Borgå.

Björkudden 17 Okt. 1893.

1 Fröken Nissinen har haft god tid för både vers och prosa, hvarför jag icke berömmer hennes ordhållighet. Då likväl bokens utkommande till jul ligger mera i Herr Söderströms intresse, än i mitt, vill jag icke motsätta mig dröjsmålet, om förläggaren samtycker. Låt dock ej de två månaderna bli sex eller tolf!

2 Jag har varit betänkt på en finsk upplaga så snart|| som möjligt af mitt till julen utkommande ”Evangelium för Barnen” och har ingenting emot att Herr Söderström öfvertager finska upplagan, såframt ej Edlund, som förläggare af den svenska, önskar öfvertaga den förstnämnda, lemma starthvarom jag omgående frågar honomkommentar. Vilkoren blifva, intill 3000 exx., desamma som för Lukemisia.

3 Svenska upplagan i lemma start12:mokommentar och spatiöst tryck blir 23 à 24 ark, alltså något tjock för det lilla formatet, hvarför jag ej har något emot att finska formatet blir större och att arktalet med derpå beroende honorar minskas i proportion, t. ex. till 18 ark. Men trycket får ej|| blifva så tätt som i Lukemisia, ändamålet fordrar här ett mera tydligt och lättläst yttre.

4 Herr Söderström kan ju, innan något beslutas, taga notis om innehållet, som delvis är kändt af Nybergs, och deraf beräkna möjligheten för större eller mindre spridning. Det är icke en barnpostilla, det är korta förklaringar öfver årets evangelietexter, enligt kyrkans tro, men icke i kyrkans predikostil, utan i hemmets och skolans förtrognare språk. Jag medsänder som prof ett till hands varande korrektur på 11:te arket.

5 Det må bli förläggarens sak, om boken utgifves i häften. Det har|| sina sidor. Men tänker Herr S. på ett finskt häfte till julen, så var det kunde ju Mscr. fås från mig eller korrektur aftryck från Frenckellska tryckeriet, Unionsgatan, Hfors.

6 Jag skall meddela Edlunds svar i brefkort.

Med aktning och vänskap

Z. T.

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    2 hvarom jag omgående frågar honom Edlund svarade att han planerar att utge också den finska upplagan (GWE–ZT 18/10 1893).

    3 12:mo (nylat.) duodecimo, duodes, bokformat där tryckarket viks så det bildar tolv blad.

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 3437
    • Lähettäjä: Topelius, Zacharias
    • Vastaanottaja: Söderström, Werner
    • Arkisto: Riksarkivet, Helsingfors
    • Kokoelma, arkistotunnus: WSOY:s förlagsarkiv
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 20,7 x 13,5 cm
    • Arkkeja: 1
    • Kirjesivuja: 4
    • Väri: gråtonat
    • Laatu: skrivpapper
    • Kuosi: rutmönstrat
    • Kunto: stanshål, vikmärken

    Faksimile