Rolfsen, Nordahl–ZT 8.1.1886

Lukuteksti

Nordahl Rolfsen till Zacharias Topelius 8.1.1886

Nordahl Rolfsen.

Bergen den 8 Jan 86

Herr Statsraad Topelius!

1 Tillad mig först at udtale min Deltagelse i Anledning af lemma startDeres Hustrus Dödkommentar.

2 Selv en lykkelig Egtemand forstaar jeg, hvad et saadant tab maa være. –

3 Jeg haaber, at min Oversættelse af ”Læsning for Börn” nu maa have naaet Dem. lemma startMin Forlæggerkommentar|| ved jo fra tidligerer lemma startLeilighederkommentar at der skal sendes Dem et Antal Exemplarer. Da han imidlertid glemte at sende mig mine, har jeg maattet minde ham om begge Dele.

4 Bogen har været omtalt paa den mest smigrende Maade i den norske Presse. Maatte De nu være tilfreds. Hvis der skal tales om fri Oversættelse, saa er denne mindre fri end nogen af de tidligere; kun hvor det ordrette Udtryk ikke vilde forstaaes af norske Börn, har jeg tilladt mig en ubetydelig Foran||dring; hvor Udtrykket et enkelt sted – trods Konferance med en herboende dannet svensk Dame – blev mig uklart, har jeg maaske tilladt mig at udelade heller end at begaa en Feil. Men jeg tror, jeg tör sige, at disse Uoverensstemmelser er aldeles forsvindende i sammenligning med mine lemma startBestræbelserkommentar for at bevare Originalens Aand og Tone.

5 For Trollsländan og for Deres Brevkort om min Tidende beder jeg Dem modtage min forbindeligste tak. Det har glædet mig meget, at|| De syntes om det lemma startBrevet til Kjellandkommentar er modtaget og besörget. ”Skrædderen” og Juleheftet haaber jeg De har modtaget. Min hjerteligste tak for det fortræffelige Bidrag og for den stötte, Deres Navn og Arbeider giver min Tidende. Denne stötte er mig til megen Opmuntring under en Virksomhed, som forresten bliver mig mere og mere kjær.

6 Skjönt det nye Aar for Dem begynder med tunge skygger vover jeg dog at udtale det Haab, at det maa blive saa rigt og lyst, som dyrebare Minder og en kjær Virksomhed kan gjöre det.

Deres ærb. hengærbørdigste helsninger

Nordahl Rolfsen.

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Deres Hustrus Död Emilie Topelius avled den 14 november 1885 efter en längre tids sjukdom.

    3 Min Forlæggere på P. T. Mallings förlag, Kristiania.

    3 Leiligheder tillfällen.

    4 Bestræbelser ansträngningar.

    5 Brevet til Kjelland se föreg. (ZT–NR 11/12 1885).

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 3383
    • Lähettäjä: Rolfsen, Nordahl
    • Vastaanottaja: Topelius, Zacharias
    • Arkisto: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.45
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 22,1 x 14,0 cm
    • Arkkeja: 1
    • Kirjesivuja: 4
    • Väri: gulaktigt
    • Laatu: brevpapper
    • Kunto: välbevarat
    • Materiaali: brunt bläck
    • Muuta: kartonglist

    Faksimile