Bäckvall, Johan–ZT 18.5.1856

Lukuteksti

Johan Bäckvall till Zacharias Topelius 18.5.1856

Bäste Broder!

1 Jemte det jag hjertligen lemma starttackar Bror för Brefven och böckernakommentar, som jag riktigt bekommit, får jag nu ändteligen tillskicka Bror medföljande fortsättning på arbetet. Detta har dröjt öfver min egen förmodan och derföre har jag ej heller kommit att förr beswara Brors föregående Bref. I höstas kom jag att lofwa Uleåborgs hushållningssällskap en öfwersättning af en mossodlingsskrift; detta löfte måste jag sedan uppfylla, hwarutom embetsgöromål såsom läsförhör, skriftskola m. m. samt ett och hvarje annat så upptagit min tid, att jag kan endast detta medföljande tillsända Bror. Måtte detta nu hinna Bror tillhanda innan lemma startafresankommentar.|| Med Brors tillåtelse har jag gjort några små afvikelser i öfversättningen. Jag lemnade bort poetiska stycket lemma startreskamraternakommentar, i hvars ställe jag skref lemma startdjursagan om räfvens försök att lära sig flygakommentar; men fann denna vara på en opasslig plats, hvarföre jag strök den bort och ämnar införa den efteråt antingen i poetisk form eller i prosa. Öfversättningen af de poetiska stycken fruktar jag dessutom misslyckas. Dock är det godt och wäl att Finska Literatur-Sällskapets granskningskommitté åtagit sig att genomgå arbetet och rätta det felaktiga i öfversättningen. Redan i första arken torde funnits fel. I rubriken: lemma startFörsta Läsningen skref jag Lukeminen, som bordt wara Luku,kommentar hvilket jag sedan användt. Jag har ej ens hunnit renskrifva det jag skickat och nu tillsänder Bror, utan är detta den första uppsättning af öfversättningen. – Efter Brors anvisning skall jag efterhand tillsända fortsättning åt Finska Literatur-Sällskapets granskningskommitté. Huruwida jag hinner få arbetet öfversatt inom nästa Juni månad eller ej, detta kan jag ej bestämma; men skall nu använda på detsamma alla mina lediga stunder.

2 Under tillönskan af helsa och trefnad åt Bror på utrikesresan framlefver städse

3 Högtärade Bäste Brors

wänfaste tjenare

Joh. Bäckwall.

lemma startUleåsalökommentar den 18 Maj 1856.

||

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 tackar Bror för Brefven och böckerna Breven saknas, de avsändes 31/3 och 5/5 1856; den nytryckta läseboken Naturens bok bifogades (Topelius brevdiarium).

    1 afresan Topelius första resa till kontinenten, påbörjad den 25 maj. Han besökte bl.a. Paris och Berlin.

    1 reskamraterna »Reskamraterna» i Andra Läsningen.

    1 djursagan om räfvens försök att lära sig flyga Intogs inte heller i senare upplagor.

    1 Första Läsningen skref jag Lukeminen, som bordt wara Luku Läsning (fi. lukeminen) betecknar i läseboken kapitel (luku).

    Datering Uleåsalö ö med kapellförsamling under Uleåborg.

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 3331
    • Lähettäjä: Bäckvall, Johan
    • Vastaanottaja: Topelius, Zacharias
    • Arkisto: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.12
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 21,0 x 14,0 cm
    • Arkkeja: 1
    • Kirjesivuja: 2
    • Väri: blågrått
    • Laatu: tunt brevpapper
    • Kunto: skadat, vikmärken
    • Materiaali: brunt bläck
    • Muuta: förstärkt kant

    Faksimile