Gurjeff, Alexandra–ZT 30.11.1882

Lukuteksti

Alexandra Gurjeff till Zacharias Topelius 30.11.1882

Högtärade herr Professor Topelius!

1 Förmodande att det ej skall vara Eder ointeressant att veta huru Edert namn är värderadt i Ryssland, skickar jag åt Er Herr Professor lemma startresentionnerkommentar som hittils förekommit i vår press och ber Eder emottaga min hjertliga tacksamhet för lemma startEdert vänliga brefkommentar, hvilket jag skall förvara såsom det allra dyrbaraste minne af, – en ljusaste stjerna på den nordiska horizonten, hvilkens namn är äfven så kärt och berömt i Ryssland som i Finland och Sverige.

2 Jag tackar Er också för Edert löfte att gifva mig tillåttelse att öfversätta ännu någon af Edra arbeten.

3 Nu måste jag erkänna, att jag börjat studera|| svenskan bara för att kunna läsa Edra verk, och känner mig nu alldeles belåten, – sedan jag läst och fullkomligt förstådt Edra Fältskärens berättelse, hvilkas bilder och skildringar låter läsaren genomlefva tillsamans med de representerade personnerna alla möjliga förhållanden och förstå de allra högsta grader af de bästa menskliga känslor.

4 Endast sådana talanger som Eder, äro i stånd att förbättra menniskan, utan att predika en fruktlös moral.

5 Jag sänder ett exemplar (i ett blått band liknande min ryska sydländska himmel) af lemma startvår öfversättningkommentar åt Fröken Toini Eder dotter och ber henne emottaga det, – som ett minne af|| en rysk qvinna, – Eder största beundrarinna hvilken känner sig mycket lycklig att hafva haft tillfälle att samanträffa med Fröken på resan från Stockholm, – den tid, som jag räknar ibland mina bästa i lifvet. Jag har också sett Eder från ångbåten, men ville icke störa Eder fadersglädje, då Ni återsåg Eder kära dotter och vågade icke bedja Fröken att presentera mig för Eder.

6 Jag ber Herr Professor att framföra till Fröken Toini min vänlig helsning.

Med största högaktning och tillgifvenhet

Alexandra Gurjeff.

Petersburg lemma start18/30kommentar November.

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 resentionner recensioner av Skazki Z. Topeliusa (1882), nio sagor i rysk översättning; bilagorna saknas.

    1 Edert vänliga bref Saknas.

    5 vår öfversättning Sagorna översattes till ryska av Alexandra Gurjeff och M. Granström.

    Datering 18/30 datering efter den julianska resp. den gregorianska kalendern.

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 3410
    • Lähettäjä: Gurjev, Alexandra
    • Vastaanottaja: Topelius, Zacharias
    • Arkisto: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.22
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 26,9 x 21,1 cm
    • Arkkeja: 1
    • Kirjesivuja: 3
    • Väri: gulaktigt
    • Laatu: tunt brevpapper
    • Kuosi: vattrat
    • Kunto: välbevarat
    • Materiaali: brunt bläck

    Faksimile