Bonnier, Albert–ZT 28.10.1879

Lukuteksti

Albert Bonnier till Zacharias Topelius 28.10.1879

den 28 oktober 1879

Bäste Bror Topelius!

1 Tack för ditt bref af 20:de som medförde ditt mycket intressanta »Skaldebref till C A Wetterbergh». – Visserligen var Svea på sätt och vis afslutad för året (Tändstickan var redan införd och tryckt) men jag gör boken några sidor större – trycker ett extra halfark – och skall nog arrangera så att ditt stycke får en hedersplats der i alla fall – ty en sådan godbit ville jag icke släppa ifrån mig. Jag har redan skaffat mig vår onkels senaste (i år tagne) porträtt och skall se till att få det hela litet lemma startfinurligtkommentar. lemma startTack skall Du ha att Du ihågkom Svea dermed.kommentar – Du har mycket rätt att det är ett underligt förbiseende af Svenska Akademien att icke hafva invalt honom – men dessa hrr äro ju outgrundliga. Korrekturet skall nog blifva noga läst.

2 Det var roligt höra att Du nu på allvar sysslar med lemma startNovellföretagetkommentar och jag motser med spänning den lofvade listan på innehållet. – Det omfånger Du nu tror att samlingen kan uppgå till 12 à 16 sexarks häften således mellan 72 à 100 ark är visserligen icke ringa, men har man godt att erbjuda så gör det ingenting. Det skulle då färdigt utgöra 4 delar.||

3 Men med anledning af hvad Du nämde om romanen Ljungars barn och hvad jag vill minnas förut ha hört talas om en annan större roman Gamla baronerna på ?? (jag har glömt ställets namn) så får jag säga att jag numera kommit till insigt utaf att det säkert vore det rättaste att börja med de större romanerna och låta efter dem följa Novellerna af medelstorlek Hertiginnan af Finland, Konungens jagt, Ungdomsdrömmar m m, m. m. och slutligen de mindre uppsatserna.

4 Den lämpligaste benämningen för hela samlingen blef väl då Samlade (eller Valda) Romaner, Noveller och Skizzer. Jag längtar att höra din mening derom.

5 Med Edlund fick jag icke tala mycket. Han var mycket upptagen under de få dagar han var här – och ville ju äfven roa sig något och icke egna alla timmar åt affärer. Emellertid fick jag klart för mig att Läsning f Barn V fdelen vill han trycka der emedan han redan planerat mycket och hvarjehanda för den och lemma startà la bonheurspråk: franskakommentar – det går ju an.

6 Men beträffande Novellerna ville jag alls icke inlåta mig i tal med honom – emedan jag fortfarande hyser den föreställningen att vi skola bli sams att deraf blott göra ett tryck – och det här. Jag vill dertill knyta ett erbjudnande, som åtminstone inför hela allmänhetens ögon i Finland skola göra tillfyllest med hänsyn till|| det ofta framhållne anspråket på en finsk upplaga af dina skrifter. Jag skall nemligen då träffa aftal med en af bokhandlarne derstädes som får om hand distributionen i Finland och hvars firma då kommer på boken som förläggare. Sjelfva utgifvandet skulle också alltid ega rum på samma dag der som här – åtminstone aldrig tidigare här. – På sådant sätt finge ju publiken ingen orsak till klander och om författaren då heller icke gör någon förlust dervid, så tycks mig att alla parter vore tillfredsställde och detta Columbi ägg omsider funnet – åtminstone förekommer det mig så. Tanken att inrätta det sålunda är visserligen ännu hos mig ganska färsk och jag meddelar Dig den på rak arm, utan att jag ju någonsin varit i tillfälle att se hur den slår ut i praktiken. Den största risk för mig sjelf vore om den bokhandlare som sålunda fick blef hufvudkomissionären för Finland icke skulle motsvara förtroendet – icke vinnlägga sig om spridandet der eller hysa orimliga anspråk för sin medverkan – men jag tänker, lemma startdet skall väl icke vara omöjligt att finna någon pålitlig i ty fall.kommentar

7 I alla fall ha vi ju tid att tänka öfver och brefvexla härom ännu någon tid och när tiden stundar att Du behöfver mynt för din inbetalning så vet Du i alla fall|| att Du kan påräkna dem genast från

Din tillgifne vän

Albert Bonnier

8 P. S. Jag gjorde Edlund ett förslag eller åtminstone en inbjudan att använda Edelfelts teckningar för den svenska uppl af L f B 5te del. – dock med förbehåll af Malmströms godkännande deraf – men Edlund tycktes icke vara hugad derför. Kanske ock det är bäst, att när der redan skall finnas två skilde upplagor – de äfven ha hvardera sina illustrationer.

 

 

    Kommentaari

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 finurligtpräktigt.

    1 Tack skall Du ha att Du ihågkom Svea dermed. Jfr ZT–AB 20/6 1878.

    2 Novellföretagetförsta samlingen Vinterqvällar.

    5 à la bonheur (fra.) för all del.

    6 det skall väl [...] i ty fall.Bonnier framlade sitt förslag i brev till Edlund 30/12 1879.

    Manuskriptbeskrivning

    • Kirjeen arkistotunnus: 1225
    • Lähettäjä: Bonnier, Albert
    • Vastaanottaja: Topelius, Zacharias
    • Arkisto: Nationalbiblioteket
    • Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.9-10
    • Tyyppi: brev
    • Tila: original
    • Koko: 21 x 13 cm
    • Arkkeja: 1
    • Lehtiä: 1
    • Kirjesivuja: 4
    • Väri: blåaktigt
    • Laatu: skrivpapper
    • Kuosi: brevhuvud, rutmönstrat, Bonniers eget brevhuvud med dateringsdel
    • Kunto: välbevarat
    • Materiaali: blått bläck
    • Muuta: kartonglist

    Faksimile