Sofia Topelius–ZT 20.3.1854
Kommentaari
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
Datering Fredag Brevet saknar datering. Av innehållet att döma det brev från Sofia Topelius som enligt Topelius brevdiarium avsändes 24/3 1854.
1 Emelie och den lilla Zacharias och Emilie Topelius dotter Toini Mathilda föddes 14/3 1854.
1 krigsbestyren Krimkriget hade brutit ut i oktober 1853.
1 men kanske glädje [...] ej vara i fred Kejsar Nikolaj I besökte Helsingfors 14/3–15/3.
1 Sophie och lilla Zache Systersonen Zachris Schalin föddes 2/3 1854.
Manuskriptbeskrivning
- Kirjeen arkistotunnus: 1625
- Lähettäjä: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Vastaanottaja: Topelius, Zacharias
- Arkisto: Nationalbiblioteket
- Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.94
- Tyyppi: brev
- Tila: original
- Koko: 22,5 x 13,5 cm
- Lehtiä: 1
- Kirjesivuja: 2
- Väri: vitt
- Laatu: brevpapper
- Kunto: välbevarat, frånsidans text syns
- Materiaali: svart bläck
Sofia Topelius till Zacharias Topelius 20.3.1854
Fredag
Gulle Zache min!
1 Hur står det till vid detta laget hos er? denna fråga kommer i dag ouphörligt för mig sen jag fick del af Blanks bref, mien min innerliga förtröstan på guds nåd svarar att alt står väl till och jag omfamnar så hjertligt i tankarna Emelie och den lilla, och hvad jag nu längtar efter nästa post, bara nu Emelie i denna bullersamma tid kan få vara så ostörd som sig bör ser till kära Zache att hon bråkar sig ej med prat och annat bestyr om och hushållet litet går vind för våg par tre veckor så hjelper det ej krigsbestyren må nu ej nu ren göra omak men kanske glädje rop och hurra låter henne ej vara i fred, ja gud låte nu alt vara på rätt och ett friskt och lefvande barn vara i Emelies famn onsdags afton kom jag hem Sophie och lilla Zache mådde bra men Sophie hade dagarna förut en svår mjölkprosess med hufvudvärk ni har väl af Blank hört af Thilda Dyhrs sjukdom vist är hon någodt bättre men nu plågar henne hostan hennes sjukdom har verkat mycket på Albert han ser så dyster och bedröfvad ut.
2 Den dagen du skref till Blank var jusvårtytt för dig svår och bekymmersam att författa ett så magt på liggande document just då det käraste du ägde var i fråga hur gick du ut med det
||3 hvad kriget nu utgör menniskjornas alt i allom i Kaskö var de just ej väl till mods Wilhelm har blifvit stor politiker och studerar alla tidningar och funderar hvart han skall skicka de sina om Kaskö kommer i fråga här lär väl ändå vara bättre, och ni kommer ju hit bara Emelie blir frisk ingen stans är väl sämre än i en belägrad stad – ja bara vår snälla Mille nu blefve rigtigt rask efter denna sin färd denna tanke ut tränger nu krig och alt annat. Fanny var till mamma Lindqvist men ingen ville skrifva i dag de bara hälsade, Lybecks kom hem onsdags afton och är friska Fanny kom för en vecka sen från Uleåborg efter att ha tillbragt två veckor på vägen med Fru Hilden. hon hälsar mycket. jag skall nu ej prata mer om mina obetydliga funderingar i denna vigtiga tid då dina tankar och din tid är så uptagen af stora ting, men alt hvad jag nu har att tillägga är, sköt väl om gumman din att vi får henne snart frisk, jag kan ej annat än be Gud för er kära barn.
4 det vore roligt att få se hur beskäftigt Aina skall pyssla med den lilla få se om ej dockorna kommer i vrån Emmiy Schalin funderade på hur Jesus hade så mycke barn att han kan skicka åt alla som vill ha. hälsa Aina pian och hennes mamma mycket mycket i från
farmor.