ZT–Sofia Topelius 4.10.1861
Kommentaari
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
1 Salmiak salmiak användes mot bl.a. febersjukdomar och som vätskedrivande medel.
1 guttapercha Guttaperka är den intorkade mjölksaften av vissa asiatiska eller afrikanska träd och används som gummimaterial. Här avses antagligen något slags med guttaperka bestruket tyg.
3 Talet för Holmberg Topelius höll ett tal över Werner Holmberg på årsdagen för dennes död vid en minnesfest 24/9 1861 på Societetshuset. I sitt tal fäste Topelius uppmärksamhet vid att en avliden konstnär för första gången blivit tillägnad en allmän hyllning (Helsingfors Tidningar 26/9 1861; se även föreg. brev).
3 kommer att tryckas Talet ingår i Werner Holmbergs minne den 24 september 1861 (utgiven av Finska konstföreningen 1861) och avtrycktes i flera tidningar.
4 »Helsingfors Dagblad» fått privilegium Privilegium, d.v.s. tillstånd att utge tidningar, beviljades av generalguvernören. Grundandet av Helsingfors Dagblad har ansetts markera liberalismens etablering i Finland (Landgren, »Kieli ja aate – politisoituva lehdistö 1860–1889» 1988, s. 294 f.).
Manuskriptbeskrivning
- Kirjeen arkistotunnus: 1772
- Lähettäjä: Topelius, Zacharias
- Vastaanottaja: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Arkisto: Nationalbiblioteket
- Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.97
- Tyyppi: brev
- Tila: original
- Koko: 21 x 13,5 cm
- Arkkeja: 1
- Lehtiä: 1
- Kirjesivuja: 4
- Väri: blåaktigt
- Laatu: brevpapper
- Kuosi: vattenlinjer
- Kunto: välbevarat, frånsidans text syns
- Materiaali: svart bläck
- Muuta: [med svart bläck på första sidan:] Mamma.
Zacharias Topelius till Sofia Topelius 4.10.1861
Helsingfors fredag 4 Okt. 1861.
Min Älskade Mamma!
1 Jag ämnade i dag skrifva ett långt bref, ty det är billigt att Mamma har åtminstone den förströelsen i sin ensamhet. Men så kom ett korrektur från Bonnier, som måste expedieras med omgående, och jag sänder dessa rader blottsvårläst p.g.a. överskrivning till en kärlig helsning på Rosas andra födelsedag. Ja, hvem hade trott att hon skulle komma så långt ens, den klena varelsen! Hon är nu glad och åtminstone icke klenare än hon varit. Salmiak tar hon; kanske har hon derföre svettats om nätterna. Willebrand har nu föreskrifvit först ljumma, sedan kylslagna tvättningar hvar morgon med svamp och sedan torr gnidning med ylle. Mille väntar mer deraf, än af medikamenter. – Hvar dag komma nu flera nya ord: hon säger Toni, Inna, penna m. m. och Fina, som i början hette Maja, kallas nu Pina. Två af barnens dockor kallar hon|| Amuna och Anni. Hur det skall gå att mista hennes Tatta, är svårt att inse. Som det är nödvändigt, ha vi emellertid städslat Rosenqvists Lotta, om Mamma mins henne, till barnsköterska. – Toini och Eva rulta som vanligt här i stöket. Det går allt långsamt. Jag har nu fått brun guttapercha på min möbel, som aldrig varit så snygg – här kostar guttan i alla bodar 50 kop.kopek aln, i NyCarleby 90 kopek – men vagnstaket var ändå en högst ypperlig inrättning. Mille sängkammarmöbel får vackert grönt halfylle och två små fåtöljer. Salsmöbeln måste sparas till bättre tider. En del smärre reparationer i rummen ha vi sjelfva fått bekosta, sedan vi med prut fått det vigtigaste af det stora. Wackert, ljust och högt blir här emellertid, när det blir i ordning. – Geh.rådinnan Ramsay flyttar in i morgon; unga frun var nyss att se på rummen.
2 Imorgon är Ainas 15:de födelsedag, Gud vare tack för snälla barn. I stället|| för andra gåfvor ha vi tänkt ställa i ordning deras lilla vindskammare, och så får Aina egen liten byrå och kanske, skam att säga, en liten spegel ofvanpå. Aline är en glad och treflig sångfågel – barnen förlikas som syskon med gossarna, så att, få vi ha helsan, är här mycken ung luft omkring oss.
3 Talet för Holmberg gick passabelt, fastän jag ej förut han genomläsa hvad jag skrifvit. Det kommer att tryckas jemte Holmbergs porträtt.
4 Intet nytt, utom att ”Helsingfors Dagblad” fått privilegium.
5 Sofi Antman har skickat Emili sylt. Ångbåtssakerna äro riktigt framkomna, utom ett krus hallonsaft, som var sönder. Tack för Mammas kära bref. Hvad jag vore glad, om Mamma finge någon hyresgäst. Går det ej an att låta|| Wennerholm få en del af rummen? – Med Österbotten skicka vi troligen litet wassbuk i tisdag.
6 Rosenkampffs må väl, och Mina Julin är anländ.
7 Jag hinner nu ej mer än tusen gånger omfamna Mamma och förblifva med alla de mina Mammas egnaste
Z.