ZT–Sofia Topelius 25.10.1858
Kommentaari
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
1 tungpost Tungposttjänsten transporterade paket upp till 20 skålpunds vikt, d.v.s. 8,5 kg. Posten avgick endast en gång i veckan och gick längs huvudvägarna men hade ett förmånligt porto som betaldes per skålpund och avstånd (Helsingfors Tidningar 10/1 1857, Pietiäinen, Suomen postin historia 2 1988, s. 338 f.).
2 studentlotteriet till förmån för studenthuset (HT 9/10 1858).
2 en pjes och ett föredrag Topelius författade pjäsen »Ett skärgårdsäfventyr» som sattes upp i maj 1858 till förmån för studenthusinsamlingen. För samma ändamål föreläste Topelius vid en litterär soirée om »forntidens myther om den yttersta norden» 29/5 1858 (HT 26/5 och 2/6 1858). Jfr ZT–ST 24/5 1858 och 4/6 1858.
3 expositionen Lotterivinsterna fick beskådas av allmänheten mot en 10 kopeks inträdesavgift i Societetshusets mindre salong 25/9–27/9 (HT 9/10 1858).
3 sherting shirting: glättade bomullstyger, använda bl.a. till foder och bokband.
3 bleksoten anemin.
Manuskriptbeskrivning
- Kirjeen arkistotunnus: 1678
- Lähettäjä: Topelius, Zacharias
- Vastaanottaja: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Arkisto: Nationalbiblioteket
- Kokoelma, arkistotunnus: Topeliussamlingen 244.97
- Tyyppi: brev
- Tila: original
- Koko: 20 x 16,5 cm
- Arkkeja: 1
- Lehtiä: 1
- Kirjesivuja: 4
- Väri: vitt
- Laatu: brevpapper
- Kuosi: vattenlinjer, vattrat
- Kunto: skadat
- Materiaali: svart bläck
Zacharias Topelius till Catharina Sofia Topelius 25.10.1858
Helsingfors måndag 25 Okt. 58.
Min älskade Mamma!
1 Mille glömde förunderligt nog att sticka in nyckeln till äpplekistan med Suomi någonstädes i hattasken eller så – och i fredags blef, för allehanda bestyr, intet skrifvet. Således skickar jag nu besagde nyckel per tungpost – ehuru kistan sannolikt längesedan är uppdyrkad – och begagnar tillfället att fylla skålpundet med ett exemplar af Läseboken, som jag är skyldig åt Fanny.
2 Wi må Gudskelof bra. Mille är redan på morgonqvisten i societetshuset, der hon tillbragt en god del af de förra dagarna – och i går var hon med ens till kl. nära sex, utan annan middag än en kopp kaffe. Som Mamma gissar, är det studentlotteriet. Vi ha ingenting annat gifvit dertill än den finska gördeln, med anteckning om dess ursprung från ”en finsk bondflicka”; och när jag förut gifvit en pjes och ett föredrag, bör det väl anses nog. Men Mille, som ej hann med något arbete, ville åtminstone hjelpa vid utställningen och har der varit en af de verksamaste.
||3 I dag börjas expositionen. De numrerade vinsternas antal var i går middags 379, men jag tror de komma att gå till inemot 500. Det är en mängd vackra och flera dyrbara pjeser af alla möjliga slag, både arbeten och bokhandels- och bodartiklar – och de äro uppställda på höga terassformiga ställningar, öfverklädda med hvit sherting och breda röda ränder som öfverallt dekorerade med lefvande vexter och (lånade) silfverarmstakar, så att det ser ytterst brillant ut. Tre sådana ställningar äro i innersta förmaket och en i salongen utanföre – men dessutom äro väggarna dekorerade med dyrbara mattor och man passerar genom en skog af orangerivexter. En sådan exposition har häroläsligt p.g.a. skada aldrig varit – få nu se resultatet. Man har tan[--]oläsligt p.g.a. skada sälja 6000 lotter à 50 kopek, utom hvad bal ocholäsligt p.g.a. skada exposition intvinga. Som vanligt, ha några blandoläsligt p.g.a. skada de rika gifvit de sämsta gåfvorna, men andra ha varit liberala. Från Wasastjernas kommo ej mindre än 6 vinster, hvarom Mille får skrifva en annan gång. Andersson har gifvit en loge och en klockare i Esbo har hela hösten gödt en kalf såsom blifvande vinst vid lotteriet, och den kallas till studentkalfven. Wi skola, efter beställning, ta två lotter åt Hildegard, två åt Fanny och, förroskull, äfven en åt Mamma. Hvar 12:te lott vinner.|| Grisarna våra frodas, utom att Aina har hufvudvärk emellanåt, så att hon i dag måste komma hem från skolan. Mille är rädd föratt Aina får den så allmänt grasserande bleksoten. Pyrena äro trefliga och bullersama; jag tror de ha blifvit ännu munvigare. Nog måste farmor göra dem och oss den äran, om nånsin ske kan i vinter – men derom få vi sedan talas vid. Ingen Montin & Grundfeldt hörs af – och de skulle [----]oläsligt p.g.a. skada heller nu ha träffat Langenskiöld, som [---- ----]oläsligt p.g.a. skada alla dagar från Petersburg med [---- ---- ---- ---- ----]oläsligt p.g.a. skada med Ryssland [---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----]oläsligt p.g.a. skada
||4 För resten ha vi lefvat tyst och stilla. Jag håller nu på med Läseboken. – Af Josephson har jag haft bref med begäran om mera musiktext – men han får vänta till julen.
5 Gabr. Lagus ger ut en poetisk kalender till julen med bidrag af Runeberg, Cygnæus, Topelius m. fl.
6 Nu hinner jag ej mera – Måtte nu äpplena vara uppdyrkade och icke skämda. Bland många andra, som ej fingo skicka något med[----]oläsligt p.g.a. skada, var äfven Lotta Schoultz [---- ----]oläsligt p.g.a. skada till [---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----]oläsligt p.g.a. skada skicka [---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----]oläsligt p.g.a. skada