Sofia Topelius–ZT 22.2.1835
Kommentar
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
1 har du hört [...] underrättelse därom. lotsen i Nykarleby, Matts Boman, lotsade hösten 1834 in i stadens hamn ett skepp från Stockholm som antogs bära på kolerasmittan. Han dömdes därför till fängelse på Sveaborg och dog där den 2 januari 1835.
1 hyde dåligt folk, patrask.
1 i nysaln hos dem som exercerade Rysk militär var stationerad i Nykarleby och Sofia Topelius hade hyrt ut gårdsbyggnaden åt dem Dagboken 11/6 1835). Se även ST–ZT 19/5 1834.
1 försöka at komma dit på förslag försöka bli uppställd i förslagsrum inför pastorsvalet i socknen.
1 stjerna dvs. orden, sannolikt Sankt Annas ordens kors.
1 läkare ansökningen Nykarleby hade varit utan stadsläkare sedan Zacharias Topelius d.ä. dött 1831. Som t.f. fungerade stadsläkaren i Jakobsstad Carl Wilhelm Fontell. Staden ansökte nu om att stadsläkartjänsten skulle återbesättas (Birck, Nykarleby stads historia II 1980, s. 690).
1 sandperlor små glaspärlor (till pärlbroderi).
1 rättnu just nu.
1 lodet ett lod motsvarade 13,3 gram. Postavgiften betalades per lod.
1 skralta här: klara sig någorlunda.
Manuskriptbeskrivning
- Brevsignum: 1505
- Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Mottagare: Topelius, Zacharias
- Arkiv: Nationalbiblioteket
- Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
- Form: brev
- Status: original
- Format: 22,5 x 13,5 cm
- Lägg: 1
- Antal blad: 1
- Sidor brevtext: 4
- Färg: vitt
- Kvalitet: brevpapper
- Mönster: med vattenmärke
- Tillstånd: välbevarat, slitet
- Skrivmaterial: svart bläck
Sofia Topelius till Zacharias Topelius 22.2.1835
Kudniss d 22 feb.
Min egen Zacke.
1 din lilla lapp erhöll jag nyss och som jag i dag skrifver till Augusta så vill jag ej heller lämna dig utan några rader. har du hört at Boman är död på Sveaborg det har genom Landshöfdinge Embetet kommit underrättelse därom. men kära du hur skall du nu hjelpa den stackars gumman at hon får veta om hans lilla qvarlåtenskap hon skickade 15 RubRubel säger hon som troligen inträffade de dagar han dog och ej hant begagnas och hans kläder sen hos Capten Lode fås det säkert adresse till eller hos hvem det skall efterfrågas. tänk sjelf ut hur du kan verkställa detta updrag det hjelper ej om du måste spendera nån rubRubel i drikspengar bara du uträttar det med första at du när du härnäst skrifver kan ge besked därom jag låfte ren för par veckor sen skrifva där om och nu löper de ren och hör om svar. jag har nu tagit en torpare i Smedens ställe han är från GCarleby ser mycket ordentlig och hyglig ut och är ej medellös de flyttar denna vecka. Frill Hind väntas hem alla dar jag vet ej hur vi skall slippa det hyde. du har väl kanske redan hört at vi haft ett Brillant slädpartie till socklot därifrån vi hem kom Kl. 5 på morgon Rosa åkte med|| Lybeck Thilda med Collander vår Sophie med Fred. Toppelius vist har jag och hört sägas at de får dansa äfven om fetisdagen föröfrigt har vi varit mycket ute sen du reste och därimellan spinner jag snällt förleden Söndag predikade Schale och det gick mycket bra han blir vist en god predikant om han ämnar bli präst. du känner ju en student Jutman han var i denna vecka opp i nysaln hos dem som exercerade. klädd i djup sorgdrägt at han fäste min upmärksamhet jag frågte hvem det var och fick till svar at det var en student Jutman som varit till Jacobstad och tagit värfning och nu gjorde bekantskap med sina nya kamrater. mig föll den tanken inn måtte det vara sin Mor han sörjer. din en liten minnes bok låg här framme som jag genom såg där du upteknat en dröm jag vill väl tro at det är en digt ty eljest vore det en faslig dröm till och med en varning emedlertid låt bli alt skrifvande i slika ämnen och förstör hvad du möjligtvis redan skrifvit man vet ej hvart en obetydlig oförsicktighet kan leda du lofvar ju mig at genom se dina papper och för min tryghet skull uppbränna dem|| jag önskar äfven när du skrifver till dina vänner så undvik alt sådant ty et bref glömt eller tappat har åstadkommit stora olyckor. äfven detta bref förstör du sen du uträttat hvad häri blifvit dig updragit. Bror Franz bad hälsa dig han hade så bråttom at han ej hant skrifva som han lofvade han ämnar sig denna månad till Åbo at bli Pastor Pastoratet där Vojocki är belägit och är ledigt och han tänker försöka at komma dit på förslag om det lyckades så lär Björkman till det mästa tillsätta Pastor. du har väl sett at Farbror åter blifvit uplyst med en stjerna det går tätt på med nåde bevis den omtalta läkare ansökningen här i från stan lär nu afgått få se hvad resultatet blir däraf. jag hade bref från Moster Marie dessa dagar hon hälsar dig och ber dig betala åt Augusta 3. Rd.Riksdaler för sandperlor. låt mig sen veta när du betalt jag har räckning med Marie. jag tycker mig se ett lätt moln på din panna vid de många anvisningar på din lilla Kassa men du är säker at de noga afdras från dina egna utgifter.|| låt mig då och då veta huru financerna stå rättnu får vi stora Björn, fogden på nacken. men Gud ske lof jag har ännu qvar de som inlämnade hos Lithen så at jag är utan bekymmer för den Björn. Sophie ber hälsa dig nu skulle hon väl skrifvit om det fått rum på lodet. hälsa Herr Blank rätt mycket från oss båda. hur är har Gustav ännu hållit sit löfte eller rättare sagt fullgjort anna lena ber hälsa dig hon går nu rätt bra och torde väl skralta året igenom. jag har glömt säga dig at en liten vacker flicka från Jacobstad Vilhelmina Ros är hos tante Emelie och blir där nån tid. Fru Lithens syster fru Nordberg och Fred. Topelius är hos Lithens Östring var här till slädpartiet och dröjde flere dar han åkte Josephina huru passade dina kläder jag lämnade gamla fracken när jag betracktade den så såg den för dålig ut med söndriga opslag och knapphål men kanske den blå varit bättre. läser du bra flitigt som jag hoppas. var mån om din hälsa och tänk at du är din mammas ögna sten Gud bevare dig.