Sofia Topelius–ZT och Emilie Topelius 15.1.1858
Kommentar
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
1 dett ligger i aska Nykarleby stad förstördes nästan fullständigt i en brand 12/1 1858 (Birck, Nykarleby stads historia II 1980, s. 557–574).
1 landbönderna Både Kuddnäs och Frill hemman brukades av landbönder som erlade ett arrende i främst dagsverken och naturaprodukter. Om landbönder och gårdsdriften, se inledningen.
1 nattkoltar ett slags långa nattskjortor.
1 flödvatten vatten som samlat sig på flodisen.
2 bibehålla sina prevelegier Stadsprivilegierna stadgade att en stads invånare, d.v.s. borgarna, hade rättighet bl.a. att bedriva handel och ordna marknader. Förlusten av stadsrättigheterna skulle ha tvingat borgerskapet att flytta annorstädes.
Manuskriptbeskrivning
- Brevsignum: 1641
- Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Mottagare: Topelius, Maria Emilie & Topelius, Zacharias
- Arkiv: Nationalbiblioteket
- Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
- Form: brev
- Status: original
- Format: 21,5 x 14 cm
- Lägg: 1
- Antal blad: 2
- Sidor brevtext: 5
- Färg: vitt
- Kvalitet: brevpapper
- Tillstånd: välbevarat, frånsidans text syns
- Skrivmaterial: svart bläck
Sofia Topelius till Zacharias & Emilie Topelius 15.1.1858
Fredag.
Kära barn!
1 Den sista hälsningen från vårt kära NyCarleby får ni i dag dett ligger i aska och en stor Guds nåd för oss att Kudnäs finns qvar ehuru i stor fara, tisdags afton kl. nära 8 utbrast eld i Granholms gård i ett uthus som ej begagnades dett var stark storm och i hast satt den i Dyhrns och i den trånga staden spred den sig fort vinden låg hitåt och gnistror flög öfver oss som eldregn men tände ej ann Frill gården antändes flere gånger men de satt på taken och släckte och dett lyckades. elden kastade till andra kampen där våra två rior fulla med halm brann opp och en hölada, två andra rior äfven, var dett ej en stor Guds nåd för oss, att fast vi hade eld båd i söder och norr Kudnäs står qvar. kyrkan är obrunnen där var fri plats omkring att det kunde arbetas därigenom|| står skolhuset och gårdarna söder om kyrkan där i bland flickorna Backmans lilla gård. alla hus på ågatan hela öster gatan och rådstugatan alt är borta. lill gatans hus är qvar utom Falkens som brann sent halfva norra deln af källbacken är brunnen ja här är ett elände må ni tro somliga har fått mycket undan Falks och Bergers alt Dyhrns bra mycket Lybecks något men Blanks stort intet. till Prost gården tog en stor hop sin tillflyckt och till Nygård Lybecks bor nu där i egna rum Augusta ber hälsa och säga att de är friska Moster Backman har fått där en liten kammare hos skomakarn, jag ville vist ha henne hit Faster Engström bor i en kammare hos Janne på Frillas Dyhrns bor här och i dag flyttar Blanks hit flickorna Argilander bor här på vind fru Olson med sitt barn är också här men hon flyttar bort i dag deras gård räddade kapten Schatz som var orimligt rask|| men fönsterne blef utslagna att hon ej kunde med barnet vara där. dett var barn dans hos Valström och Fanny gick dit jag mådde ej rätt bra men satte mig att skrifva till kaskö, då klämtning hördes och lågan syntes snart helt högt jag skickade genast landbönderna dit och började samla i hop Fanny kom hem springandes hade ej fått reda på sin skinn kappa nån annan hade tagit den och är nu oppbrunnen vi knöt då i hop allt hvad vi kundesvårläst p.g.a. överskrivning så kom de med Montins barn som redan legat till natten, utan strumpor och i nattkoltar med obetydligt om kring sig Modren kom med det lilla barnet och Fru Olson med sitt men de var ej länge säkra här när elden flög öfver oss utan de sträfvade öfver till högbacka i flödvatten där var mycket folk Forsen gick och dit mina karlar borta men Boman från Åminne och Lippjärvi Stina kom hit och började dra ner på ån våra saker. Jag blef så sjuk under alt detta att kräktes|| timmar svettades och blef kall ömsom men slapp ändå med heshet och litet hosta som i dag är bättre Blanks skall ha gårds rummen och Dyhrns mot trädgården så sätts vi en skärm öfver salen där jag och Fanny bor Dyhrns skall ha hushålls bestyr och vi äta med dem och Blanks får de väl och ha till en början ty de har ej fått mera mat än en limpa och en smörbytta bergad här blir en faslig röra jag är glad att slippa hushålls bestyret vår vind är fult stapplad med saker Fiskal Forsens bor hos sonen Länsman kom ofta inn till och sade ännu skall vi ej flytta men till slut tycktes det bli nödvändigt men Fanny och jag gick ändå ej ty vinden gick på västlig och då var vi räddade ingen eld flög hit sen. nu har vi hämtat opp våra saker som legat i vatten på isen genom blötta jag vet ej hvar de skall torkas. Dyhrn och Grundfelt kom hit midt i natten och det var ingen lätt sak de måste gå genom skogen|| De var på Nygård f. jag har ej varit ännu och sett på ruinerna för min hosta skull där skall vara för skräckligt. Lybecks barn fördes från dansen genast till Nygåln och Finasvårtytt Lagermark bar dit Verna som var glad och för nöjd.
2 Kl. 8 på morgonen var alt slut faran egenteligen men lågor syns ännu Gouvernören är redan här han skall yttrat att intet lär staden mer komma att byggas opp men staden har mycket jord nog tror jag de vill bibehålla sina prevelegier.
3 Otto Engström är kommen till sin mamma och från Wasa kom de efter Fru Montin många flyttar nu bort. Dyhrn Fanny och Hildegard hälsar hälsa barnen och ni skall ej vara bekyrade för oss
Gud vare med er.
4 Albert Hälsar han ber Zache införa Thildas död i Allmeningars och hennes ålder 40 år