Sofia Topelius–ZT och Emilie Topelius 4.3.1865
Kommentar
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
1 paklat plakat.
1 hälst åtminstone.
1 Louise Granholm [...] ligger sjuk. Granholm, som var skeppare på barken Hoppet från Nykarleby 1860–1865, hade sedan november befunnit sig i skottska vatten. Först i Glasgow och därefter i kolhamnen Ardrossan (Åbo Underrättelser 6/12 1864 och 11/2 1865).
1 spanskflugor plåster av pulveriserad spansk fluga (Lytta vesicatoria) framkallade blåsor som ansågs tömma underliggande organ på överflödig vätska.
2 rukka (fi.) stackarn.
2 rättnu nu, i dessa tider.
2 skrofler medicin Skrofler betecknar en bred sjukdomsbild förknippad med tuberkulos hos barn. Symptomen var bl.a. inflammerade horn- och bindhinnor som kunde orsaka smala, igensvullna ögon.
3 han var så nöjd med sin resa, Anders Ludvig Hæggström hade vistats i Helsingfors för att genomgå en ögonoperation. Under sitt besök bodde han hos familjen Topelius.
3 öfver höfvan i allt för hög grad.
3 fruarnas skrifvare Topelius hade verkat som sekreterare för Fruntimmersföreningen i Helsingfors sedan 1853. Modern ställde sig en smula kritisk till de många förtroendeuppdragen. Jfr t.ex. ST–ZT 20/4 1862 och ZT–ST 8/5 1863.
4 hållskjuts De som ägde jord var skyldiga att tillhandahålla hästar och åkdon vid allmänna vägar för resande (eller erlägga en avgift för att någon annan gjorde det).
4 mantalspengar mantalspeng: personlig skatt som utgick för varje ofrälse vuxen person.
4 ej hört af Augusta [...] beslut Rosenkampffs planerade att flytta till Kuddnäs. En liknande plan hade funnits året innan. Jfr ZT–ST 12/2 1864 och 12/2 1865.
4 ackorderade komma överens om på förhand.
4 Selma skrifver till Fanny [...] om deras rum Systrarna Toppelius mor, Elisabeth (Lisette) och hennes dotter Selma verkar ha grundat ett bad i Nådendal efter att Elisabeth Toppelius ärvt sin kusin, nådendalska skepparen Carl Johan Elfving 1859 (Finlands Allmänna Tidning 19/10 1859).
4 Selma [...] Fanny Systrarna hade levt på olika orter sedan deras far, Topelius kusin, Frans Toppelius dött 1836. Selma hade bott hos sin farmor i Kauhajoki till 1862 varefter hon flyttat till Nådendal.
Manuskriptbeskrivning
- Brevsignum: 1566
- Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Mottagare: Topelius, Maria Emilie & Topelius, Zacharias
- Arkiv: Nationalbiblioteket
- Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
- Form: brev
- Status: original
- Format: 28,5 x 22,5 cm
- Lägg: 1
- Antal blad: 1
- Sidor brevtext: 4
- Färg: blåaktigt
- Kvalitet: konceptpapper
- Mönster: linjerat
- Tillstånd: välbevarat
- Skrivmaterial: svart bläck
Sofia Topelius till Zacharias & Emilie Topelius 4.3.1865
4. Mars.
Käraste barn.
1 Som ni ser, så slår jag opp ett stort paklat om jag kan fylla dett är ej så vist. tiden kan jag ej skylla på ty jag uträttar ej mycket mer här i verlden. först tack för era kära bref, ni rigtigt skämmer bort mig, och sen huru mycket postpengar dett går åt för min skull. men för mig är dett mer än trefligt. om jag hälst hade något intresant att skrifva om, men ingenting sådant. jo ändå dett bästa af alt i verlden att vi är friska, äfvenså Schalins som nu varit här till fet tisdagen och reste hem i fredags barnen var muntra och pigga. och genom dem kom jag mig i farten för andra gången i vinter till Dyhrns och till Granholms. Louise Granholm stackare har oro och bekymmer öfver sin man, han ligger sjuk i Skottland och han måste lämna fartyget åt annan skeppare han har hela vintern haft svår reumathism och nytjat flere spanskflugor på ryggen, och sluteligen har dett gått till en svår stor bulning i ryggen, få nu se hur dett går med honom dett är en kålplats nära Glasgov där han ligger sjuk.
2 Toini rukkaspråk: finska med sina sjuka ögon bekymrar mig, ta bort pian från skolan hon kan ju läsa litet om dagen för Aina om hon blef hur lärd och mister sina ögon. rättnu kommer slask, och solsken som och kan inverka menligt på henne låt ej lägga något starkt i ögat jag tycker om Hjelt i detta som i alt annat, nytja fisk olja både in och utvärtes par små skedar om dagen, dett är skrofler medicin. Om ni kunde få er en färsk lake att ta lefvern träd en sticka genom den och häng i ett dricksglas som ställes i en varm nishs då dett efter par dagar dryper olja bra nog mycket om den får stå länge. dett är en så fin fisk olja vi har här förr haft den åt Frans Toppelius när han hade sjuka ögon pappa gubben ansåg den så bra för sjuka ögon.|| sök att sysselsätta pian med hushålls göromål, och gör dett vigtigt och angelägit fast dett aldrig behöfs för den dagen att hon ej läser och skrifver för mycket. koka åt dockorna och klippa m m. son ej anstränger ögat vaka öfver henne alla tider på dagen. om ögonen blir bra så kan hon ännu efter par år komma i nån annan skola, då hon nu i medlertid litet förökar sitt kunskaps föråd. Jag tycker och tror jag att Aina skall så gärna bli lärarinna för sin egen syster värre vore att bli dett för främmande. ja Gud hjelpe Toina stackars barn både till ögon och öron.
3 Häggström var så god och kom med hälsningar i från er, han var så nöjd med sin resa, rask såg han ut. han sade att Emelie varit hans trogna sällskap, men att Zachris är öfver höfvan sysselsatt, att hans sliter ut sig mycket i för tid, han borde nödvändigt lämna i från sig en del lönlösa befattningar då han nu har en tjenst som tar hans tid så mycket i anspråk och däri instämmer äfven jag du har nu så länge varit fruarnas skrifvare låt nu nån yngre ta emot. Emelie kunde just ta Fru Borgström på dett ömma, att hon ejger med sig och väljer bland de yngre som ej kan motstå hennes vältalighet detta blir nödvändigt ty dett hopas mer och mer arbete ju vidsträcktare deras verkningskrets slå nu ej detta i vädret som du mäst brukar med mina råd men jag kommer ändå med flera när dett så behöfs. och så skrifver du så mycket på tidningen som du ej behöfva jag känner nog igen dina insatser. vist var och vecko krönikan din som redaction frikallade sig i från? hur många prenumeranter har nu tidningen? H.bl. tyckes nu vara på modet de flästa bolag här har den och ej H. T. –
4 du skrifver om folk bibliotheket i sommar om vi lefver så skall vi rividera gamla lånebibliotheket nog finnes där en och annan bok|| som passar så att du ej behöfver köpa dit några. Fanny kan ingenting uträtta hon skulle hälst vilja verka något för fattigskolan som håller på att bli fattig om de ej i år får bidrag. vår brunte är alt krasslig i sin mage och ser så dålig ut. Jag var tvungen att lega häst i hållskjuts som vi nu har som bäst. men från skogen hämtar han sitt vedlass för dagen. Efter nu gårdens affärer är i fråga så hör därtill att landbond blir qvar med ytterligare eftergifter, så att han inga penninge utlagor behöfver deltaga uti bara sina mantalspengar alla skriker på obilliga vilkor. Hvad stigande af jord värde beträffar, så tål flere tiotal år innan dett hinner till vår ort där dett så litet lönar sig för herremän att ha jord, och vår allmoge är nu så skuldsatt så nog får hypotheksföreningen hemman för godt pris efter detta år, och hvad spanmåls brist här skall bli. köpmännen tar ej hem i år, och hvad som kunnat finnas till salu går i bränvinspannan. dett är olyckligt tiggare aldeles öfver höfvan. hvad vi bakade för vinterns behof, med beräckning för tiggare dett är nu aldeles slut. jag borde ej skrifva sådana jerimiader, men som sagt här är så litet intresant att skrifva om. vår lilla soiré var för par veckor sen, ingen bjuden utom sällskapet. våra grannar var ej här engång, de är krassliga hos Wennerholms och Louise Granholm ej road af sådant, i sin oro. och Dyhrns jo Albert lät öfver tala sig att ta emot värdskapet, men dett kom blott 6 herrar. omkring 20. fruntimmer. Jeana bad jag men hennes systrar glömde att nämna om budet åt henne. Nu har jag ej hört af Augusta Rosenkampff hvad hon tar för beslut nog lär dett väl gå som förra gången. dett kan väl vara bäst som sker tänker jag Albert håller på med hartsfabrik, men ännu ej kommit rätt i ordning därmed, hans inrättning lär ej vara ändamålsenlig dock torde han ej lämna den utan nya försök, han tyckes vara så intreserad däraf.|| Dett är märkeligt att opplands bönder köper halm ända härifrån jag låt Hind. bygga opp några lador i lipjärvi, och ackorderade halm från kofjoki för 50 kop.kopek bandet, nu kom de med återbud och sade att intet kan de ge för 50. k.kopek då de får mer än 1. rubrubel af de som kommer långt i från. hvad kunde jag undra därpå i dessa fattiga tider då de stackarena är så utan pengar. vår halm går åt här hem, men nog hoppas jag att fodret räcker till. Soldat enkan Greta Höglund har flere gånger varit här med förfrågan om underhåll, vet du något därom så nämn därom. Nå den Fru Calamnius som täcks komma med klockarns mamsell till dig kära Emelie, nog borde hon tänkt efter att dett nog fins sömmerskor i Helsingfors utan att skicka dem härifrån dett är nog att pigor far i mängd, men de får skaffa sig sjelf men att besvära andra, dett är gumman så van vid. nog var hon här i torsdags men jag kom ej i håg hela saken eljest skulle jag nog sagt henne att dett var bra onödigt. de har nog Walströms flickor som behöfde komma bort från fattigdomen men intet till Helsingfors utan på nån lands prestgård men hvar skall de barmhertiga menniskjorna finnas som ville förbarma sig öfver de stackars barnen. så att Gust. Turdin ej hörs af vist måste han vara hos Nummers hvem lär eljest ta emot honom. Ja den stackarn ack hvad dett blir af honom? Ingen från Lybeks har jag träffat dessa dagar lilla gossen är nu bra, Nanne tillika med vår Zacke och en mängd skolgossa har fått vara hem en hel vecka för sjukdom, men nu går de i gen. Jag kommer ännu till Toinis ögon fråga Hjelten om Nådendals gytjebad vore tjenliga för hennes skrofler om Mamma fore på tre fyra veckor med henne dit. Selma skrifver till Fanny att dett varit så många efter frågningar om deras rum så nog lär dit komma folk. Nå nu är papperet fullt, och ni tänker när ni tar opp dett, här är vist mycket nytt och godt, men till slutet nå ingenting hälsa hjerteligen till barnen i från farmor. och till Rosenkampffs och Oscar. Gud vare med er mina älskade kära barn.
Farmor ber om sin hälsning.