ZT–Sofia Topelius 4.6.1858
Kommentar
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
1 ℔ skålpund, ca 425 gram.
1 pertkorg pärtkorg, spånkorg.
1 probera pröva.
1 kuli (dial., fr. ry.) mjölmatta av bast, även måttenhet ca 144 kg.
1 minnet af vår förlust Sonen Rafael Zacharias hade avlidit 12/5 1858.
2 mitt föredrag om forntidens myter vid den sista litterära soiréen till förmån för studenthuset 29/5 1858 (Helsingfors Tidningar 26/5 och 2/6 1858).
2 hans landsförvisning Arwidsson förvisades från universitetet 1822 p.g.a. de politiska åsikter han uttryckte i den av honom redigerade tidningen Åbo Morgonblad (1821, indrogs samma år efter 40 nr) och i tidskriften Mnemosyne. Han såg sig tvungen att emigrera till Sverige 1823.
3 samma gård, [...] för 19 år sedan. Som student vistades Topelius en sommar i Sibbo skärgård tillsammans med August von Essen, Odert Reuter och Jacob Wegelius. Topelius skildrar sommaren i Dagboken 1839.
3 brandstodsafgiften brandförsäkringsavgiften.
3 Theatervefvan Topelius lustspelet »Ett skärgårdsäfventyr» gavs fyra gånger i maj av ett amatörsällskap till förmån för studenthuset (Finlands Allmänna Tidning 20/5 1858). Jfr ZT–ST 30/4 och 24/5 1858.
3 Preciosasällskapet [...] sjöngo för Arfvidson Skådespelet »Preciosa» med text av P. A. Wolff och musik av C. M. von Weber sattes upp av amatörer, sannolikt studenter, till förmån för studenthuset. Om Arwidssons besök i Finland, se Helsingfors Tidningar 5/6 1858.
Manuskriptbeskrivning
- Brevsignum: 888
- Avsändare: Topelius, Zacharias
- Mottagare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Arkiv: Nationalbiblioteket
- Samling, signum: Topeliussamlingen 244.97
- Form: brev
- Status: original
- Format: 21 x 13,5 cm
- Lägg: 1
- Antal blad: 1
- Sidor brevtext: 4
- Färg: vitt
- Kvalitet: konceptpapper
- Tillstånd: välbevarat, frånsidans text syns
- Skrivmaterial: svart bläck
Zacharias Topelius till Catharina Sofia Topelius 4.6.1858
Helsingfors fredag 4 Juni 1858.
Min älskade Mamma!
1 I tisdags kl. 4 på morgonen afgick Österbotten härifrån, medförande följande saker, dem vi bedja Mamma eller Blank ha godheten emottaga från ångfartyget, som väl föga är att förvänta till Alörns brygga innan detta framkommit. Der finnes märkt med Z. T. med ordres att utlemna till Mamma: 1) Wår stora koffert, låst och fylld med kläder samt diverse; 2) en liten brädlåda, innehållande några cigarrer och några ℔ ost, hvilken Mamma är god och låter sig smaka, medan den är färsk; 3) ett större stenkrus, inlagdt i en pertkorg och innehållande svensk punsch; samt 4) en säck bästa hvetmjöl, hvilken Mamma likaledes ville anse som husets gemensama tillhörighet och genast probera. Farmor har nog länge släppt till skorpor etcetera för våra små snålvargar. Frakten för allt detta är erlagd här af|| mig och utgjorde 1 rub.rubel 60 kop.kopek, hvilket ej är dyrt. Ett lispund kostar härifrån till NyCarleby 16 kopek och en kuli hvetmjöl 60 kopek. Det var tråkigt för oss att vi ej hunno få färdig vår linnetvätt, innan fartyget gick. Äfven sommarhattar och en mängd kläder måste vi sjelfva föra med oss. Då Aina ej tycks få sällskap, så måste vi vänta på henne, och torde således komma att resa omkring den 15 Juni, men derförinnan kan väl hända att vi skrifva ännu engång. Wi må temligen godt. Eva hostar om nätterna, men är pigg om dagarna; båda grisarna äro nu ute till Frans Snellmans barn. Det är den herrligaste sommardag, häggarna blomma och allt står i saftig grönska. Jag har fått hålla mig inne ett par dar för en katarrh, men tänker mig ut i dag. Mille är raskare och humöret bättre, fast minnet af vår förlust nog ofta återkommer. Aina pian är bestyrsam och skrifver i dag till Rosa. Hon längtar liksom alla vi andra till farmor.||
2 Dagen före mitt föredrag fick jag katarrh och snufva, som jag ej haft på åratal, likväl ej värre, än jag kunde uppträda, och det gick så temligen. Missnöjd var jag sjelf, men andra tycktes vara nöjdare. Två tredjedelar af åhörarne bestodo af fruntimmer. Nog lär jag ha hörts bra nog. – Arvidsson har varit i staden, och alla dagar har nu kalasats för honom. I söndags bjöd Rabbe på middag i brunnshuset; i måndags bjöd Wænerberg till Kajsaniemi, men dit kunde jag ej gå. En qväll var jag med A. hos Rein. Han A. nemligen är årsbarn med Mamma och bär sina år som en pojke, fryntligt och vigilant. Han tyckte vi gått mycket framåt och instämde alls icke i oppositionsyttranden. Mig visade han också mycken vänskap. I tisdags hade 58 deltagare en middag för honom på Kajsaniemi, hvarom Mamma får läsa mera i nästa Hfors Tidn. Der talades temligen fritt om hans landsförvisning, och han erkände sig sjelf ej ha varit utan skuld dertill. Snellman föreslog skålen, och verser af mig utdelades tryckta; dessutom deklamerade Törnegren verser. I går for han till Borgå och Kuopio. Han hitkommer med vanligt pass, och i tisdags på qvälln var han bjuden till grefve Berg. Flera senatorer voro med på middagen. Så förändras tiderna!
||3 Julius reste i går ut till sin sommarbostad på Löparö, och Oskar far dit i dag, samma gård, der jag bodde med Essen och de andra för 19 år sedan. Oskar har nu sökt sig till lektor i grekiskan vid Åbo gymnasium och arbetar på att derförinnan bli docent. – Otto Engström har kommit, dock endast med äldste gossen, och var här i fredags. – Af tant Rosenkampff ha vi ej hört annat, än att hon är att förvänta hit först till midsommar. – Mamma skall ej vara bekymrad om brandstodsafgiften, den är betald. – En sorglig händelse omtalades för ett par veckor sedan. Unga Hartvall, äldsta sonen, blef galen och är nu på Lappviken. Han vurmade i att han skulle fara och gifta sig med mamsell Nordström i Stockholm. – Theatervefvan är nu öfver. Ännu i tisdags, samma qväll som A:s middag, hade baron Munck bjudit hela Preciosasällskapet till Kajsaniemi, och der tågade de i militärisk ordning fram och sjöngo för Arfvidson: – Emili är som bäst hos Linséns. De vänta Olga med nästa Österbotten. Lina Borgström tänker sig upp till G:Carleby, kanske i sällskap med oss.
Måväl, älskade Mamma, vi omfamna Mamma och helsa vännerna från
Z. E. och Komp.
4 Blank skall få sin toilett, men hvad är det för en hatt han skrifver om? Det har jag alldeles glömt och ber att få närmare besked.
5 Här väntas godt år. – Glöm ej näten och båtarna, snälla Mamma!
6 Jag skickar Arvidsonska verserna med.