Sofia Topelius–ZT 29.12.1842
Kommentar
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
1 jag är rädd [...] du i år låta bli Ett återkommande tema i Sofia Topelius brev under hösten 1842 och vintern 1843 var tidningspolemiken mellan Fabian Collans Helsingfors Morgonblad och Topelius Helsingfors Tidningar. Polemiken handlade främst om att Topelius hade tagit en ställning för Carl Jonas Love Almqvist i den pågående svenska debatten om Almqvists författarskap efter att Det går an (1839) hade utkommit. Grälet smittade av sig även på andra ämnen. Om Sofia Topelius förhållande till sonens yrke, se inledningen.
1 utom hans gräl [...] du fått tidn. Edvard Grönblad var redaktör för Helsingfors Tidningar innan Topelius tog över redaktörskapet vid nyåret 1842 och han hade också råkat i polemik med Collan och Helsingfors Morgonblad.
1 Stenbäcks upsats [...] försvara sig med. Stenbäck reagerade på den mestadels refererande uppsatsen »Luther och Calvin bedömda i Frankrike» (Helsingfors Morgonblad 8/12 1842) med »Till Morgonbladet», HT 14/12 1842. Collan replikerade med »Luther, Calvin och Hr S.» i HM 19 och 22/12 1842. Han framhöll »den sanningskärlek, den tolerans och fördomsfrihet» som präglar den katolska skriftställarens »charakteristik öfver sin egen trosläras farligaste bekämpare» (HM 19/12 1842) och att Stenbäck i själva verket hade reagerat på den redaktionella slutsatsen att de kritiska åsikter om Calvin som framförs i artikeln drabbar pietisterna (jfr HM 8/12 1842).
1 negligeé enkel vardags- eller morgondräkt.
1 pall små låga stoppade pallar med broderad klädsel som man hade fötterna på, för att skydda sig mot golvdrag eller annars kalla golv.
1 få se om här svalnar sen Malmberg far bort Pietisternas främsta predikant och kaplansadjunkten i Nykarleby Nils Gustaf Malmberg hade fått en tjänst som sockenadjunkt i Lappo.
2 barnena var så glada öfver sitt julträd ett tidigt belägg för någon form av julgran i Finland.
Manuskriptbeskrivning
- Brevsignum: 1578
- Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Mottagare: Topelius, Zacharias
- Arkiv: Nationalbiblioteket
- Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
- Form: brev
- Status: original
- Format: 21 x 13 cm
- Lägg: 1
- Antal blad: 1
- Sidor brevtext: 4
- Färg: vitt
- Kvalitet: brevpapper
- Tillstånd: välbevarat
- Skrivmaterial: svart bläck
Sofia Topelius till Zacharias Topelius 29.12.1842
Kudnäs d. 29. Dec.
Min egen käraste gosse.
1 Jag ämnade väl ej skrifva förän på nya året, men vid nogare efter sinnande at detta kommer till dig först nästa år också och våra goda önskningar eljest bli helt gamla, så beslöt jag at genast afskicka dem. gamla året lider till slut måtte det nya medföra välsignelse och frid åt oss. jag befarar at du är på et stornigt haf i dessa oroliga tider Gud vare din styrman kära barn at du ej strandar på orätt strand. jag är rädd at du kommer i många tvister och gräl genom den otäcka Collan men du har och gifvit anledning i bland och dett skall du i år låta bli hans artigheter till ock med innehåller altid någodt brevid t. ex. utom hans gräl med Gbl hade aldrig du fått tidn. – och sen när han uprepade prenumeranterna ville han visa at hans stigit och era fallit – men låt se at du ej bryr dig om honom och ej uptar alt strunt annars blir det aldrig slut. nu tyckes och Borgå tid. söka sak med dig låts ej märka det men var sjelf upmärksam och ordentlig at du ej ger hugg på dig de lurar nog efter det var säker därom. Stenbäcks upsats var bra skarp. Collan hade et godt kryp hål at försvara sig med. få se nu till hvem af er Snellman börjar hålla sig enligt hans tänkesätt passar han väl bättre för Collan än dig. det var trefligt at träffa Ingman Sophie var så belåten må du tro knapt hade han kommit hit om vi ej bett Alfred föra hit honom det var dagen före julafton. den tillbringade de hos Malmberg. Juldagen bad jag dem till Middagen.|| andra dagen lär han rest Alfred går ofta här Sophie är glad at ha någon at tala med om sitt angelägnaste hon är nu ansedd öfver alt som pietist men har ej än alt för mycket skiljt sig i från andra i går var vi hos Hammarins och i förrgår hos Bergers. ingen sammankomst har hon bevistat af det skäl at inga har nu varit dessa sednare veckor men nog vet jag at hon är med när det blir. med Fru Lindqvist talte jag om pietismen hon sade sig ingenting läst därom intet engång det som stått på tidn. – det kan man kalla at ej vilja veta någodt därom. emedlertid har de gifvit sina flikor nya testamentet till jul klapp. tack kära barn för julklapparna jag tycker du skall blifvit pank eller i skuld mindre har och dugat tack emedlertid min gosse sjaln har jag redan begagnat på mina visiter at den är mig kär då den kom från dig det vet du. Emelie hade sin brosche i går hon var här juldagen som hastigast och då jag kom in gret båda flickorna i hvarandras famn.. mina julklappar bestod af hvitt siden till hatt en negligeé och en krage och toflor. åt Sophie gaf jag en mörk sjal och en brun siden vinter hatt men du må tro at detta alt var så onödigt hon behöfde det intet als om julmorgon tog hon ändå hatten på sig i kyrkan|| men sade sig haft ondt af den at den stört hennes andackt då hon viste at at de andra skulle se på hennes nya hatt jag bjöd då till at se visa henne at ingen gudsfrucktan låg i det at se ruskig ut eller om de gillar eller ogilllar hatten är du ej bättre eller sämre för det. andra dagen tog hon hatten på och sade ingenting sedan frågade jag hur den bekom. aldrig kom jag i håg den sade hon. af Fru Backman fick hon en stor svart siden duk som var så välkommen af Emelie en hår ring synålar handskar och hvad det var för smått. vi åt julafton hos Fru Backman. Fanny fick en hel mängd småsaker Sophie sydde en pall åt Emelie med en katt uppå en krage åt Fru Backman en blyhartspenn åt Herrman Marie Hammarin gaf och julklapp en pall åt Fru B. en broderad sykorg åt Emelie och et bokmärke åt Herman båda juldagarna var vi hemma det vill säga ömsom hos oss och på andra sidan då andra gick på bal kom gubben Lithen och Rosalie hit nog ser det ut som detta vore Gubbens sista jul han är bra skral. Rosalie lär och snart bryta med verlden många lär här vara som ville men törs ej. få se om här svalnar sen Malmberg far bort – han predikar sista gången om nyårsdagen få se hur man får rum i kyrkan Nordgren efterträder väl honom så godt han kan.
||2 Emelie Turdin nemligen hon är sig lik juldagen var hon inne hos oss till middagen och i dag skall hon försöka åka ut litet barnena var så glada öfver sitt julträd och sina julklapper alla hälsar dig. nyårsdagen väntar vi med all säkerhet bref i från dig. måtte nu detta träffa dig frisk och glad min gosse och det kommande året bli för dig gladt och fröjde fullt i alla afseende andeliga och lekamliga, du som ännu ej försmår denna verldens goda. (intet för det at jag tror Malmberg heller gör det ty där har varit mycket julklapper och julträn.) hälsa Rosenkampffs straxsvårläst p.g.a. bläckplump eller motsvarande efter nyåret skall jag väl skrifva till Augusta. Baron skref till mig at pengar skulle skickas till mig för sängen i från Sonnäs i början af Dec, men inga har ännu kommit. intet skall du påminna därom men skulle de fråga om jag nämt därom kan du säga det bara de ej bortkommit på vägen eljest är det ej brodtom. Gud vare med dig min älskling och beskydde och lede dig på en god väg det önskar din egen kära
Mamma