Sofia Topelius–ZT 5.4.1838
Kommentar
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
1 så du tänker disputera Topelius var respondent på en partikel av C. R. Sahlbergs Insecta fennica 16/5 1838. Disputationen ingick i kandidatexamen som ett prov på muntlig förmåga att disputera på latin. Se även Dagboken 16/5 1838.
1 Fredmans sällskap [...] klädda efter plancherna Möjligen syftas på ett sällskap som klätt upp sig efter Elis Chiewitz’ massproducerade teckningar »Galleri till Fredmans Epistlar och Sånger» (1826–1827) som visar Bellmanfigurer.
1 hos Turdins har nu gått auction i två dar handelsmannen i Nykarleby Gustaf Turdin (1805–1851), halvbror till Sofia Topelius, gick i konkurs i januari 1838. Under 1838 såldes hans egendom på flera auktioner.
1 för godt köp fördelaktigt, billigt.
Manuskriptbeskrivning
- Brevsignum: 1534
- Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Mottagare: Topelius, Zacharias
- Arkiv: Nationalbiblioteket
- Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
- Form: brev
- Status: original
- Format: 19,5 x 16 cm
- Antal blad: 1
- Sidor brevtext: 2
- Färg: vitt
- Kvalitet: brevpapper
- Mönster: med vattenmärke, vattrat
- Tillstånd: välbevarat
- Skrivmaterial: svart bläck
Sofia Topelius till Zacharias Topelius 5.4.1838
Kudniss d. 5 Ap.
Min Älskade Zache.
1 i dag får du kanske bref förän du väntar. men jag längtar at språka med dig. ehuru inga särdeles affärer ger anledning därtill. är du nu fri från din snufva var ej oförsicktig om dina fötter byt ofta om strumpor man får lätt snufva med söndriga och smutsiga strumpor. du vill veta om bouptekningen, den har ej varit ännu till härads rätten at kgodkännas. i det hela är den ej mycket at rätta sig efter lågt värderat och alt upgifvit ur minnet, men det är ju det samma ni är ju bara två och har således lätt at dela det lilla vi har at jag ej förstör någodt det vet ni det mästa går åt för er sjelfva. så du tänker disputera det fägnar mig och till sådana behof får man ej se på styfvern. må det lyckas bra jag hoppas väl at du ej går dit utan at vara säker på din sak jag lär väl hinna få et bref ännu innan dess men när det är förbi skall du skrifva straxt. Hammarinska snodderna skall du skicka intet har jag frågat och det vore en stor dumhet skulle de ej vela ha dem så hade de vist bett mig ge återbud därom. kanske Stenroth är ännu qvar när detta framkommer|| och de hinner med honom. vår lilla verld är sig lik. lilla Fanny har varit sjuk några dar men är nu aldeles frisk och vill bara äta intet tecken till vår, i dag et fasligt yrväder om ungdomens förlustelser har väl Sophie skrifvit vi harmades någgoodt öfver at du ej var hemma eller rättare sagt at ej Maskraden blef så länge du var hem. fasligt mycket folk en ricktig röra en del var rätt väl utstyrda et Fredmans sällskap från GCarleby som var utmärkt 9 perssoner. de höll tal och sjöng och var klädda efter plancherna alla deras namnkunniga damer. hos Turdins har nu gått auction i två dar men bara på handelsvaror men jag har ej träffat någon så at jag ej vet huru det betalat sig men jag kan väl tro at var ock en begagnar sig af tillfället at få för godt köp jag nämner ej åt moster om hela auction nu, intet vet jag hvad som nu kan förändrat hennes håg at resa sakerna stod ju på samma fot när resan beslöts. helsa Herr Blank i från oss och var du flitig och snell min gulle gosse så skänker du en stor glädje åt din
mamma
2 gud välsigne dig kära barn.