Sofia Topelius–ZT 27.3.1868

Lästext

Sofia Topelius till Zacharias Topelius 27.3.1868



27. Mars.

Kära sonen min!

1 Ännu vill jag skicka dig några rader till Åbo, nog vet jag att de hinner dig där, i fall ej föret bevekt bispen att låte er fara. tack kära barn för ditt sista bref med dess innehåll, så behöfligt och bra dett är att få, så skulle jag ännu häldre ge än ta af dig. Utgifterna går på som bäst. fogden är här. 66. mark har jag ändå fast intet för hemmanet, men branstod 55. m.mark beviln.bevilning 8. lemma startmantalsp.mantalspengarkommentar egna, Jacobs talar jag ej om jag lämnar den så länge. Stinas begrafning och öfriga utgifter kostade 100 mark. en del lemma startlikvistkommentar obetalt ännu. jag tycker att dett är onödigt att skänka dett åt arvingarna, då jag har sjelf så knapt. jag har tänkt lemma startproponerakommentar att de skulle betala mig de 100 m.mark och stugan till arf efter Stina, och resten skulle de få taga.|| eller hvad tycker du skall jag låta dem ta stugan med för att flyttas bort? men pengarna behöfver jag och onödigt att ännu skänka dem då jag kunnat ta altsammans. tisdags kokade vi lemma startfyra hundra kannorkommentar soppa som hade en strykande åtgång fast dett kokas i alla byar här om kring alla dagar och särskilt för stads bona. till hvar portion lades en bit kött och några potatis 1. Maj kommer min nästa tur. nog bjuder våra stad bor att hjelpa efter fter förmåga fattig herbergen är vist bra, men där friska och sjuka skall bo till sammans, och redan dett att en hop menniskjor, vanligt vis osnygga skall sofva i ett rum huru osundt skall dett ej vara i en sådan far sots tid som nu nog froddas sjukdomen där.|| och jag tänker med fasa på hur många skendöda som släpas ut bara de se liflösa ut kanske blott en svimning bättre då att de får söka sig friskare nattqvarter. bland de fattigaste här är murmästar Danielfrillas där Eser låter dem bo, 9. personer, nog har de ätit halm hela vintern men nu kan de ej skaffa sig en smula mjöl till blanda. i bland flere dagar har de ej annat fattig soppa för tre eller fyra personer och de är 9. brist på arbete vållar sådant nu far alla yngre och äldre karlar söderut, en stor del till Kronstad men många utan vidare än där arbete kan fås, lemma startjernvägen främst.kommentar men familjerna de lämna här att för sörja sig sjelf så godt de kan. de går och säljer sina kläder och sängkläder för att få skjutspengar åt männerna som skall fara bort. Gubben Daniel från Åminne är i Helsingfors och fick genast arbete så att han ren skickat hem litet pengar. posten lär knapt komma idag. föret är dåligt fast dett fins snö ymnigt men det går i genom.|| dett skall vara isfritt i hafvet alt till båken, således att förmoda tidig seglation Fru Grönholm väntas dessa dagar för att afhämta sin man som nu är så bra att han går i rummen och åker ut. men Gubben stackare är blind och minnes lös i många fall, men likvist redig. i från Schalins har jag ej hört något sen de for här i från de blir nu snart instängd på sin ö. Jag skref till dem det du skref om Zache och lemma startsalmerernakommentar. Du opserverade väl de salmer som stått i Kyrkligt vecko blad, dugde ej de att taga? Nå hur skall du komma hem intet lär dett bli på släda. har du hört att lemma startSvedberg har skrifvit till consistorium och bett att predika för sokneadjunks tjensten här och dett har kommit till Pastors utlåtan där om, men våra prester skall ha svarat att dett behöfs ej nog bärgar de sig. Semelius sköter sokne adj. tjensten hvad predikningar vidkommer och annat när han är på stället. Caldén predikar för kaplan,kommentar men alt annat skall gubben Kullman hinna med. Svedbergs plan skall vara att nu först börja predika och sen söka dispens och bli prest. sin skola lär han numera sköta illa. Gud vare med dig kära barn Gud hjelpe dig lyckligt hem, och att du må finna alla våra kära vid hälsan I går var Augusta och Lotta här gubben är piggare. få se om Anna Häggström kan komma med släda. dett ber jag om, att detta bref jemte öfriga må brännas opp genast och ej sparas hem. Fanny hälsar. ville Farbror skicka mig litet blomfrö för trädgårdens behof, vore jag mycket tacksam här finnes icke ett frökorn af gammalt.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 mantalsp mantalspeng: personlig skatt som utgick för varje ofrälse vuxen person.

    1 likvist på samma sätt.

    1 proponera föreslå.

    1 fyra hundra kannor drygt 1000 liter; en kanna motsvarar 2,62 l.

    1 jernvägen främst. Byggnadsarbetena på det nya banavsnittet mellan Riihmäki och S:t Petersburg påbörjades på efteråret 1867 och banan stod klar 1870. Järnvägen förverkligades till stora delar som nödhjälpsarbeten p.g.a. hungersnöden. Jfr ZT–ST 25/11 1867.

    1 salmererna psalmerna.

    1 Svedberg har skrifvit till consistorium [...] Caldén predikar för kaplan, Kaplanstjänsten i Nykarleby var vakant sedan Per Leonard Häggströms frånfälle 1866. Den gamla kyrkolagen (1686) tillät endast prästvigda att predika, men i den kyrkolag som antogs vid lantdagen 1867 inskrevs möjligheten att bevilja dispens åt »välkände och kristligt sinnade personer» (1869, § 106).

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1667
    • Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 18 x 18 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: vitt
    • Kvalitet: brevpapper
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck

    Faksimil