Sofia Topelius–ZT 20.9.1843
Kommentar
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
2 aftse kväll, vardaglig form, vanligare i Finland än i Sverige.
2 bjud nu till [...] att höra efter hur det blir med Wasa Ett resultat av skolväsendets omorganisering 1841 var att ett gymnasium skulle inrättas i Vasa höstterminen 1844. Sofia Topelius ansåg en fast tjänst vara förutsättningen för äktenskap och hon hoppades på att Topelius skulle söka ett lektorat vid gymnasiet. Topelius själv förhöll sig ambivalent till planen (se t.ex. ZT–Emilie Lindqvist 21/3 1844 och 12/5 1845 i Nyberg (red.), Fästmansbrev 1947, s. 178 ff. och s. 284–289).
2 Tardiff syftar på en komedi av Eugène Scribe, Monsieur Tardif, comédie-vaudeville en un acte (Paris 1824), där huvudpersonen Tardif alltid missar sin chans p.g.a. att han försenar sig; fra. tardif – sen.
2 måtte nu ej din svenska resa bli ett skäl emot dig Topelius hade haft som avsikt att delta i det nordiska studentmötet i Uppsala i juni 1843. I Helsingfors hade många befarat att mötet skulle få en politisk karaktär och bl.a. flera professorer avrådde studenterna från att resa. Topelius hade trots allt beslutat att åka men undvek att delta i själva studentmötet och anlände först några dagar efter det. Som en ytterligare säkerhetsåtgärd hade han tillfälligt skrivit ut sig ur universitetet, där han ännu höll på att färdigställa sin licentiatexamen, och reste som privatperson. När Topelius återvände till Helsingfors efter sommaren för att åter skriva in sig för höstterminen var han orolig för konsekvenserna men hans oro var onödig. Om Topelius vistelse i Uppsala finns det bl.a. skrivet om i Paul Nybergs Zachris Topelius (1949), s. 144 f.
2 recomendera Calle Engström [...] arbetsam och ordentlig. Carl Engström kom att verka vid Strömrensningskåren bl.a. vid Saima kanals bygge. Möjligen handlar det här om att Engström som nybliven student antogs att göra sina första lärospån under Carl Rosenkampffs ledning.
3 Gossarna Möjligen avses Oskar Toppelius och Gustaf Turdin (1836-1882). Den första bodde med Topelius under sin skoltid och den senare hade bodde tidvis på Kuddnäs och skulle resa till Helsingfors för att bo hos mostern Augusta Rosenkampff. Jfr ST–ZT 28/4 1844.
Manuskriptbeskrivning
- Brevsignum: 1589
- Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Mottagare: Topelius, Zacharias
- Arkiv: Nationalbiblioteket
- Samling, signum: Topeliussamlingen 244.94
- Form: brev
- Status: original
- Format: 15,5 x 20 cm
- Antal blad: 1
- Sidor brevtext: 1
- Färg: gröntonat
- Kvalitet: brevpapper
- Mönster: vattenlinjer, vattrat
- Tillstånd: välbevarat
- Skrivmaterial: brunt bläck
Sofia Topelius till Zacharias Topelius 20.9.1843
Egen Zache.
1 Brefvexlingen börjas i god tid, men hvem kan låta ett sådant tillfälle gå obegagnad ur händerna.
2 jag har glädt mig åt dett vackra vädret och dett har till en del lättat saknaden. tomt har det varit dessa dagar. Emelie var här i går aftse och var så bedröfvad du lär väl få en jerimiad kan jag tro, och nu bjud nu till (för att spara henne årslånga dylika) att höra efter hur det blir med Wasa och hvem som till sätter där för att genast börja dina små bygningar och öfriga operationer som kan vara nödvändiga, fram för alt kör Tardiff på porten måtte nu ej din svenska resa bli ett skäl emot dig var nu i stället underdånig och artig i tidn. där det passar. glöm ej att skrifva hur du blir emotagen af Rector gå genast till honom. hälsa till Rosenkampffs och recomendera Calle Engström på det bästa ty jag tror Baron skall bli nöjd med honom som arbetsam och ordentlig. Sophie ber hälsa dig, hon har i dag varit till natt varden och vist bett Gud för oss Gud hörer hennes böner kanske bättre fast nog tycker at jag af hjertat ber för er – gör du det och för din
Mamma.
3 Fru Backman och Emilie ber hälsa. och Fanny och Gossarna med.