ZT–Sofia Topelius 21.10.1859
Kommentar
Kommentar
Punktkommentarer
stycke – textställe – kommentar
3 de rara skickningarna den dyrbara varuförsändelsen.
3 arriverade anlände.
3 nätingar (dial.) nejonögon.
3 vassbuken (dial.) skarpsillen.
Manuskriptbeskrivning
- Brevsignum: 1692
- Avsändare: Topelius, Zacharias
- Mottagare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
- Arkiv: Nationalbiblioteket
- Samling, signum: Topeliussamlingen 244.97
- Form: brev
- Status: original
- Format: 21 x 13,5 cm
- Lägg: 1
- Antal blad: 1
- Sidor brevtext: 3
- Färg: blåaktigt
- Kvalitet: brevpapper
- Mönster: vattrat, vattenlinjer
- Tillstånd: välbevarat
- Skrivmaterial: svart bläck
Zacharias Topelius till Catharina Sofia Topelius 21.10.1859
Helsingfors fredag 21 Okt. 1859.
Min Älskade Mamma!
1 Ett par ord i hast för att säga, att vi nu Gudilof äro temligen raska, ehuru det går långsamt med krafterna. Sedan i söndags ligger Emili på täcket och är uppe emellanåt. Hon har äfven varit engång i salen, men benen vilja ej riktigt bära, och hufvudvärken besvärar ännu ibland. Det skall dock, hoppas jag, ta sig. Kristningen ha vi ännu ej kunnat bestämma; troligen blir den i nästa vecka. Pullorna må alla bra, äfven lillan; i dag ha Toini och Eva varit ute med kälke. Jag drags med en nerffrossa efter dessa veckors oro och spänning, men den håller nu på att ge sig.
2 Tack för Mammas kära bref, ehuru det ej var till oss, utan till Schalins.|| Jag började först fundera huru Mamma ”ej hört på så länge något utaf oss”– ehuru jag skrifvit nästan med hvar post. Jag skickar nu detta till Schalins och väntar i utbyte ett annat derifrån.
3 Tack äfven, älskade Mamma, för de rara skickningarna, som riktigt arriverade sista lördags. Allt var så utmärkt i smak, sik, sikrom, nätingar, mjöl och de rara mattorna, hvaröfver äfven Gustava blef helt förtjust, liksom jag öfver sikrommen. Vi kalasa nu alla dagar derpå. – Nyfikna äro vi att höra om vassbuken kommit hel fram. – Mamma har nu gått i utläggning för vårt visthus, nu skall mamma vara god och säga åtminstone hvad siken och mattorna kosta. – Jag hinner nu så litet, emedan vår vän Victor Hackman|| sitter hos mig och Rudolfine hos Emili. Helsa Blank att hans bref med 13 rub.rubel mottagits. Jag skall med det första skrifva till honom.
4 Hos Borgströms var nyligen en familjemiddag, der jag var med, och då eklaterades Emili Bms förlofning med kusin Julius Lindfors – en treflig skål dracks för de unga tu.
5 Intet särdeles nytt annars, utom en förskräckelig snöstorm i går, så att vi i dag ha slädföre. Helsa alla vännerna och Må väl!
Mammas allraegnaste
Z., E. och hela sällskapet.