Sofia Topelius–ZT 21.5.1843

Lästext

Sofia Topelius till Topelius 21.5.1843

Kudnäs d. 21. Maj.

Bästa Zache.

1 Oförmodat bref eller hur? jag glömde förra gången att nämna om brandförsäkringsafgiften, skall den vara betalt innom maj månads utgång så måste du utväga dig därtill på någodt vis att dett ingalunda försummas, är det först i juni så skall jag skicka pengar till dess.

2 att dina affärer är skrala? mins du jag spådde och afrådde dig att ta emot Cassan och lemma startbibliotheketkommentar jag förutsåg hur det skulle gå att dett skulle komma efter, aldrig en fyrk borde blandas med egna medel, dett året var dig ett dyrt år, dett tål tider innan du får mer att underhålla famille med. hela din egen inkomst hvad du fick af mig och flere hundra rub.rubel skuld. och en ensam person som lefver hushållsacktigt jag kan ej förstå det. men det kommer vist däraf at du anser 50 kop – en rub – o. s. v. för ingenting då de ges ut en i sender, men då de de räcknas tillsammans då först får du myror i hufvudet. lemma startlaga från digkommentar hela bibliotheket innan du kommer hem.

3 så du åter sådan ledsamhet med censuren nog är det bäst att vara försicktig, befatta dig så litet som möjligt med Ryska berättelser ty innan du vet derafoläsligt p.g.a. skada stöter du på patrulln jag kommer ej [---- ----]oläsligt p.g.a. skada lemma starthela Klänmickelkommentar|| lemma startså att det var en sann händelse med studenten?kommentar och till om en som var i Helsingfors vet du att intet är dett just rätt att förlöjliga någon så för allmänheten, och troligen var det många som kände person och händelsen, att intet undrar jag på om han gick och sökte hindra fortsättningen och Tengström gjorde tyckes mig den gången rätt. dett är ju roligt att prenumeranterna ökats det må väl kännas nånstans öka bara intet utgifterna därefter ty då blir dett aldrig annorlunda. stackars Blanken som är en sådan sölbracka, när han nu engång blir färdig har hans bästa år förgått och då har ännu en mängd skulder då att träla för så jag tycker han har föga utsigter för ett oberoende lif, om han skyndat sig hade han kunnat länge redan kunnat ha tjenst – hur hinner du med egit arbete försumma dig ej på samma sätt aldra minst du som redan utstakat framtida förhållanden. Sophia dagen var några gamla fruar hos oss och Thilda Lithen en stund, Emelie var här på förmiddagen jag bad dem väl på Caffe allesammans men ingen kom flickorna hade blifvit bjudna till Sophie Aspegren jag var så glad att jag hade ditt bref att tracktera Emelie med men det fick ligga till tisdagen. Sophie bad hälsa hon gick i kyrkan att höra på Nordgren, han har börjat predika likt Östring i början, temmeligen plumpa utryck, Sophie säger hvad behöfver man ta åt sig sådant men jag tycker att nog kunde han säga alt det samma mera städat dett är nästan som ville han locka bönderna till sig med slikt. nämn ej åt Alfred eller nån ann om detta och svara mig ej därpå nu skall jag berätta för dig en Nyhet i Måndags kom jag ut i köket så kom Sundström dit jag bad honom stiga inn men han svarte mig jag har ej ärende till frun utan till Jungfrun jag skall säga att det är afgjort parti oss emellan du kan tro jag blef något flat som ej kunnat ana någodt sådant, Greta vände ryggen till och när jag såg på henne var hon alldeles blek, när har det blifvit frågadeoläsligt p.g.a. skada jag, jo när jag gått och skött andras affärer har jag tillika tänkt på mig sjelf. han har haft bestyr för Fru Backman jag tror ej att hon blir qvar till hösten han har brodtom. få se om du ej får vara på ett pietist bröllop när du kommer hem jag kommer att sakna greta jag får troligen aldrig någon jag blir så nöjd med Gud låte henne väl gå – glad har hon nu varit sen men hon sade sig mått illa hela veckan innanoläsligt p.g.a. skada det kom ut, längre är det ej ämne än hos oss intet hos Fru Backman engång. [---- ----]oläsligt p.g.a. skada vi två förlofvade få se om det ej skall bli tre||

4 en långvarig nordan har blåst och intet regn i går och i dag västlig och litet varmare, vår trädgård har vi ändå sått men korn har ingen ännu börjat med rågåkrarna ytterst dåliga och intet grönt strå eller knopp synes ännu, likväl har många släpt ut sina kor till ock med Prostens men jag som har bättre råd har köpt hö åt mina för 25 Rub.Rubel det har aldrig varit slask i vår. is fins ännu i mängd här ute. Lithens Auction blir d. 30. Gubben är lika skral vist har jag sagt dig att Collander och Berger är Curatorer. Herrman Backman lär komma att resa till tyskland på ett handels institut. Fanny går hos Fru Lundmark. Axeliana skall gå i skriftskola. i från Uleåborg har jag haft bref. lilla Sophie stackare är jemmerligen antastad för sqvaller som är bra underligt jag tycker hon ej bryr sig mycket om andra. hälsa tilloläsligt p.g.a. skada Rosenkampffs i från oss, de flyttar väl snart på landet. skrif altid omständeligt om dem och om dig sjelf du vet att dett är de intresantaste nyheterna i från Helsingfors för din Mamma. hälsa Oscar. Gud vare med er.

lefväl –

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    2 bibliotheket Topelius var bibliotekarie för Österbottniska nationen 1840–1843. Sysslan var oavlönad.

    2 laga från dig gör dig av med.

    3 hela Klänmickel I HT 29/3 1843 ingick en ordvits som lekte med namnen på några höga ryska tjänstemän.

    3 så att det var [...] med studenten? Första delen av följetongen »En Qväll af Långewanders lif» ingick i HT 3/5 1843. Fortsättningen uteblev.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 3547
    • Avsändare: Topelius, Catharina Sofia, f. Calamnius
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: SLSA
    • Samling, signum: 801.2
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 22,4 x 13,6 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: brunaktigt
    • Kvalitet: brevpapper
    • Mönster: med vattenmärke, präglat monogram, BATH, J WHATMAN 1839
    • Tillstånd: skadat, konserverat, slitet, rivet i nedre kanten, tejpat, lägget slitits upp
    • Skrivmaterial: brunsvart bläck

    Faksimil