Bonnier, Albert–ZT 26.2.1876

Lästext

Albert Bonnier till Zacharias Topelius 26.2.1876

1 lemma start[...]kommentar men det anar jag – att sedan under resan blir der ingen ro – och bör ej heller bli – att skrifva mycket annat än bref – och vid hemkomsten är der visst mycket som drager Dig åt andra håll. – Eh bienspråk: franska – jag är glad åt löftet och hoppas att der nog blifver någon möjlighet för Dig att infria det. –

2 Andra bandet af dina Dramatiska Arbeten skulle jag mycket gerna vilja utsända i år lemma startᴐ:kommentar framåt julen. Men derpå är ingen stor afsättning att vänta – ty af I:sta bandet är ännu efter 15 års tillvaro knappast 1000 expl sålde. – Jag kan derför icke för detta II:dra band betala mer än 500 kr pr ark – men vill föreslå, att jag mot en liten extra ersättning må få taga separat aftryck af Regina och Efter 50 år för lemma startmitt Bibliotek »Svenska Teatern»kommentar. – – Vore det icke skäl att åter upptaga frågan om dina öfriga prosa arbeten »Hertiginnan af Finland»tillagt av utgivaren och några andra dylika historiska berättelser och romaner – det kunde väl blifva några trefliga band?

3 Men nu nog om affärer!

4 Det var märkligt att Ni ännu i förra veckan haft en så stark kyla dernere! Men vi ska hoppas att det var vinterns sista bistra afskedshelsning, så att det nu må bli orubbadt vackert väder. I så fall afresa Ni väl senast omkring medlet af April öfver Genua, Spezzia, Pisa och Livorno till Florenz. – Beträffande logi der, så känner jag ej Pension Girard – möjligen är den lika bra som Rodolfo – möjligen bättre – men hos R var man (åtminstone förr) som i en treflig nordisk familjekrets. – Vi betalte senast för 3 personer 20 francs om dagen|| således 6⅔ fr om dagen, incl ett ypperligt lemma startvin à discretionspråk: franskakommentar och ett godt bord flera ggr om dagen. – Obs att en francs i Italien, motsvarar blott circa 83 à 85 cent franska pengar – ty när man vexlar ut franskt guldmynt mot italienska sedlar, så skall man för 100 francs ha minst 115 à 120 och deröfver ibland.

5 Tillåt mig be Dig att i Florenz göra mig en liten tjenst – att nemligen köpa åt mig ett Cigarrfodral af halm. Pris 1 fr eller 1½ fr – hellst af ofärgadt vanlig gul. Om Ni komma till Fiesole utanför Florenz, så bli Ni nog belägrade af landtfolket der, som utbjuda dylika flätade strå och halmarbeten. Der har jag flera ggr köpt dylika – men mitt är nu utslitet efter 6 års nyttjande. – Komma Ni ej ut till Fiesole, så finnes dylika äfven i otaliga bodar på Florenz’ Vesterlånggata – Via del Porta rossa, der man öfverhuvud finner de bästa alster af Toscanarnes hem- och konstflit. – Apropos, utfärder kring Florenz, så rekommenderar jag en körtur till lemma startCertosa, en förtjusande väg till ett interessant fd. Karthäuserklosterkommentar. Om Ni komma dit, så uraktlåta ej att derifrån medföra ett par flaskor af deras utmärkta likör – lemma startden äktaste Chartreusekommentar. –

6 Tidningarna förkunna idag en nyhet från Italien, nemligen att Vesuv ånyo börjat »arbeta» – Jag hade unnat Er detta ovanliga och praktfulla naturskådespel – men det är ju föga troligt att det står på så länge.

7 En annan nyhet, är men af mindre angenäm art – är, att vår Drottning är så sjuk »fettbildning kring hjertat» att hon af läkarna är ordinerat att redan i nästa vecka resa till ett blidare klimat. Det blir visst till Montreux vid Geneversjön [...]

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 [...] Ofullständigt brev; första och sista sidan saknas. Topelius tackar för brevet 8/3 1876.

    2 ᴐ: tecknet antecima (lat. id est): ’det samma som’ eller ’betyder’.

    2 mitt Bibliotek ”Svenska Teatern” Skriftserien började utkomma 1845.

    4 vin à discretion(fra.) bedömt vin; kvalitetsvin.

    5 Certosa, en förtjusande väg till ett interessant fd. Karthäuserkloster kartusianklostret La Certosa di Firenze.

    5 den äktaste Chartreuse ursprungligen tillverkad i det första kartusianklostret i franska Chartreux.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1206
    • Avsändare: Bonnier, Albert
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.9-10
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 22 x 14 cm
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 2
    • Färg: blågrått
    • Kvalitet: tunt brevpapper
    • Mönster: vattenlinjer
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck
    • Övrigt: kartonglist

    Faksimil