ZT–Bonnier, Albert 16.12.1872

Lästext

Zacharias Topelius till Albert Bonnier 16.12.1872

Herr Albert Bonnier, Stockholm.

Helsingfors 16 Dec. 1872.

1 Första gången jag använder lemma startCopierpressenkommentar, sänder jag här min tacksägelse för det besvär jag med densamma förorsakat Herr Bonnier och beder att vid tillfälle blifva underrättad om det förskott Herr Bonnier dervid utlagt och noterat på min Debet.

2 Affären om nya upplagan af Ljungblommorna är nu klar, enligt mitt telegramm, sålunda att Herr Bonnier under föreslagna två års tid har distributionsrätt äfven för Finland, mig obetaget att efter denna tid här låta en ny upplaga utgå, om jag så finner för godt. Det torde väl föga löna sig, om icke i Samlade arbeten, men det är bra, att hafva allting klart. Min mening var icke distribution för Finland, men efter jag uttryckt mig|| otydligt, har ju ett missförstånd varit möjligt. Vid framtida öfverenskommelser hoppas jag sådant icke skall inträffa.

3 För remissen af 25 exx. Ljungblommor, lemma start1872 års upplagakommentar, äfvensom ett sednare tillsändt elegant inbundet ex., samt för de tvenne geografiska och naturhistoriska plancheverken får jag tacka Herr Bonnier. För min Läsebok kan jag ej använda dessa trädsnitt, emedan innehållet rör uteslutande Finland och djurbilderna m. m. dessutom tillhöra första kursen, Naturens Bok, men de sända arbetena äro i alla fall af intresse. Kanhända får jag nästa vår emotse några exx. af lemma startden nya upplagan af »Läsning för barn»kommentar, som lärer ha utkommit. Ville Herr Bonnier vid nya upplagor af dem bland mina arbeten, som tillhöra Herr Bonnier med full eganderätt, antingen sända mig korrektur eller dock ett ex. för möjligen nödiga rättelser innan utgifvandet, vore detta för sakens skull väl, och jag|| skulle icke fordra något arfvode för korrekturläsningen. Af Fältskärns nya upplagor har Herr Bonnier stundom tillsändt mig 25 exx., stundom icke, och medan jag således af några cykler har en hop exemplar liggande, har jag, när jag någon gång velat förära samlingen åt en vän, nödgats komplettera de felande delarna från bokhandeln.

4 Jag har varit så öfverhopad af tjenste- och andra arbeten denna höst, att min Läsebok framskridit nog långsamt, dock har jag nu öfvervunnit det värsta och hoppas få se boken färdig, lemnande plats åt andra arbeten, men tiden kan jag ännu ej med säkerhet angifva.

5 Min hustru och mina flickor må väl samt bedja om sin hjertliga helsning till alla i familjen. – I dag afgick ännu en ångbåt, men sedan i går ha vi slädföre och ännu ofarbar is, alltså julen i normal vinterkostym. Jag önskar Herrskapet alla en god jul och tecknar

Med gammal vänskap

Z. Topelius.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Copierpressen hektografen, som Bonnier sänt; han använde själv en sådan sedan 1868. Kopieringsmetoden blev populär i mitten av 1800-talet.

    3 1872 års upplagafemte svenska uppl.

    3 den nya upplagan af ”Läsning för barn”Andra upplagan av delarna I–III utkom 1872.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1820
    • Avsändare: Topelius, Zacharias
    • Mottagare: Bonnier, Albert
    • Arkiv: Bonniers förlagsarkiv, Stockholm
    • Samling, signum: Bonnier 058
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 27,4 x 21,7 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 3
    • Färg: gulaktigt
    • Kvalitet: skrivpapper
    • Mönster: vattrat
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck

    Faksimil