von Korff, Alma–ZT 8.7.1885

Lästext

Alma von Korff till Zacharias Topelius 8.7.1885

Wiesbaden d. 8.7. 85
Bleichstraße 15


Sehr geehrter Herr Professor!

1 Vor einigen Jahren war ich sehr befreundet mit einer lemma startschwedischen Damekommentar, und sie bedauerte oft daß ich so manches Schöne der schwedischen Literatur nicht kannte, dsvårläst p.g.a. inbindning/konserveringa ich der Sprache nicht mächtig – ssvårläst p.g.a. inbindning/konserveringo machte sie mich auch einmal asvårläst p.g.a. inbindning/konserveringuf ein kleines Märchenbüchelchen von Ihnen, Herr Professor aufmerksam, und da ich so sehr wünschte es kennen zu lernen, so machten wir|| beide uns daran dasselbe in’s Deutsche zu übersetzen. So viel sie mir sagte war der Band einer lemma startaus einer jährlich erscheinenden Sammlungkommentar, ich es ist derjenige in dem das Märchen von ”Sampo Lapelill” enthalten ist. – Ich fand das Büchelchen ganz lemma startreizendkommentar, und wünschte sehr es auch unseren deutschen Kindern zugänglich zu machen, doch kam meine Verheiratung dazwischen und ich kam nicht dazu mich um einen Verleger zu bemühen. –

||

2 Jetzt nun hat sich hier ein Herr Fritz Bergmann zu dem Verlag bereit erklärt, und mir, falls er lemma startreussiertkommentar nach dem Verkauf von 1000 Bänden auch ein Honorar zugesichert, was ich so gerne zum Besten einer ganz armen 18 jährigen lemma startWittwekommentar mit einem kleinen Kinde verwenden möchte. Die Ärmste, ist durch den Tod ihres Mannes, eines Bruders von mir auf ihrer Hände Arbeit angewiesen, u. da sie so sehr jung und unerfahren ist, so ist das|| fast gleichbedeutend mit hilflos. – Ich möchte nun aber doch nicht, daß Ihr Buch ohne Ihre gütige Einwilligung erschiene, und frage deshalben, ob Sie, Herr Professor mir die Hand zu einem wohltätigen Werke reichen wollen, indem Sie Ihre Einstimmung zur Herausgabe Ihres Buches in deutscher Sprache nicht verweigern, so bald der Druck begonnen, werde ich mir erlauben Ihnen ein Exemplar zur Ansicht zu senden.

Mit vorzüglicher Hochachtung

Baronin Alma von Korfflemma start
geb: von Podewilskommentar.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 schwedischen Dame inte identifierad.

    1 aus einer jährlich erscheinenden Sammlung De tre första delarna av Läsning för barn utkom 1865, 1866 och 1867, de övriga mer sporadiskt. Samtliga sagor som von Korff översatte ingår i andra boken (se följande brev, AvK–ZT 27/7 1885).

    1 reizend förtjusande.

    2 reussiert lyckats.

    2 Wittwe änka.

    geb: von Podewils Alma von Podewils gifte sig med Wilhelm von Korff 1882. I översättningen anges hennes namn som ogift.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 3536
    • Avsändare: von Korff, Alma, f. von Podewils
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.31
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 18,2 x 11,2 cm
    • Lägg: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: gråtonat
    • Kvalitet: skrivpapper
    • Mönster: vattrat
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: lila bläck
    • Övrigt: kartonglist

    Faksimil