Rolfsen, Nordahl–ZT 10.7.1879

Lästext

Nordahl Rolfsen till Zacharias Topelius 10.7.1879

Hr. Statsraad Topelius!

1 Med hjertelig tak for Deres sidste, lemma startærede skrivelse af 22:de Junikommentar tillader jeg mig at meddele:

2 De vil af mit, efter lemma startTelegrammetkommentar, afsendte Brev have faaet lemma startMisforstaaelsen med Hensyn til norsk og dansk Forlæggerkommentar opklaret; De vil have seet, at her kun er tale om norsk Forlag, – naar jeg i Telegrammet brugte Udtrykket norsk-dansk var det kun fordi Autorisationen ved Oversættelser i Regelen pleier at gjælde Norge og Danmark i Forening.

3 Jeg deler fuldstendig lemma startden Overbevisningkommentar, at en Forfatter lige overfor Forlæggerne skal værne om sine Rettigheder og det skulde være mig en Glæde at befordre den Forfatters lemma startTankommentar, som jeg har den Ære at oversætte. Men jeg frygter for, at en norsk – eller dansk – Forlægger vanskelig kan tilbyde mere end de omskrevne lemma start15 Kronerkommentar, – hvor ubetydeligt end dette er. Oversættelsen honoreres med 35 Kr., – altsaa tilsammen 50 Kr. pr. Ark. Jeg frygter meget for, at et höiere Honorar ikke kan udbedes under vore Forholde, hvor Honorarene vistnok er meget mindre end i Sverige. Hvad Forholdet mellem Oversætter og Forfatter angaar, da bliver vistnok Honoreringen her aldrig retfærdig lige overfor Forfatteren;|| men jeg tror dog, at den i dette Tilfælde er i Analogi med almindelig Coutume og at det nævnte Forhold ikke vel kan være anderledes.

4 lemma startSkulde altsaa Hr. Bonnier virkelig ville fradrage saameget af Deres Honorar, saa er jeg bange for, at en norsk Udgave vanskelig kan udkomme.kommentar Jeg nærer imidlertid det Haab, at Hr. Bonnier ikke lider noget tab ved en norsk Udgave og at han ikke vil finde det i sin Interesse at stanse en saadan. Jeg har derfor fortsat med mit Arbeide, da Afsætningen af Bogen i höi Grad vil bero paa, om trykningen kan begynde snart (i Begyndelsen af August).

5 I Haab om, at vore Underhandlinger ikke vil strande og med Forsikkringer om, at jeg ikke alene fuldkommen forstaar og vurderer de Forsigtighedsregler, som De – som Forfatter – tror at burde træffe, men at jeg ogsaa, efter Evne, vil söge at varetage Deres Interesser tegner jeg mig

med störste Höiagtelse
Deres ærb.ærbørdigst og takn. forb

Nordahl Rolfsen

Bergen den 10:de Juli 79.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 ærede skrivelse af 22:de Juni Saknas.

    2 Telegrammet Saknas.

    2 Misforstaaelsen med Hensyn til norsk og dansk Forlægger Missförståndet framgår också av brevcitatet nedan, komm. till stycke 3. När Rolfsen i föregående brev talar om »to smaa samlinger af Deres Fortællinger» uppfattar Topelius att det handlar om första delen Læsning for Børn; det är möjligt att han inte kände till de tidigare danska översättningarna som Rolfsen avser (Köpenhamn 1869, 1871). Topelius hade således inte klart för sig att det var sagor ur Läsning för barn 2–3 som Rolfsen ville publicera i den andra delen Læsning for Børn.

    3 den Overbevisning övertygelsen.

    3 Tan lopp, här: karriär.

    3 15 Kroner Topelius fick 10 kronor/ark för Feltlægens Historier 1880–1882 på Philipsens förlag. F. H. Eibes förlag betalade 15 kr/ark för översättningen av Vinterqvällar I–II 1885–1889.

    4 Skulde altsaa Hr. Bonnier [...] vanskelig kan udkomme. Till Albert Bonnier skriver Topelius (29/6 1879): »Nordahl Rolfsen i Bergen, hvilken förut utgifvit i urval en norsk upplaga af dessa berättelser, önskar nu, i samråd med en förläggare i Kjöbenhavn, utgifva både en ny upplaga af denna förra samling och en dansk-norsk upplaga af 5:te samlingen, sedan den först utgifvits i Stockholm, erbjudande 15 kronor per ark. Jag har ingenting deremot, då han är en rätt lyckad öfversättare, men utbeder mig dock få veta, innan jag samtycker, om detta strider mot dina intressen. Det är nu ändteligen så, att om jag ej samtycker, kunna de trycka ändå hvad de finna för godt.»

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 3376
    • Avsändare: Rolfsen, Nordahl
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.45
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 28,3 x 22,2 cm
    • Lägg: 1
    • Sidor brevtext: 2
    • Färg: gulaktigt
    • Kvalitet: tunt brevpapper
    • Mönster: vattenlinjer
    • Tillstånd: slitet, bortklippt nedre hörn
    • Skrivmaterial: brunt bläck
    • Övrigt: kartonglist

    Faksimil