ZT–Bonnier, Albert 30.7.1866

Lästext

Zacharias Topelius till Albert Bonnier 30.7.1866

Herr Albert Bonnier, Stockholm.

NyCarleby 30 Juli 1866.

1 I thorsdags 26 lemma starthujuskommentar hade jag nöjet mottaga Herr Bonniers vänliga skrifvelse jemte två ark lemma startkorrekturkommentar. Jag finner dröjsmålet alldeles naturligt under en så upptagen och hvimlande tid, när Stockholm varit i ett slags belägringstillstånd. Allt hinner Herr Bonnier med! Jag har med största intresse erfarit, bland annat, lemma startdet skandinaviska bokhandlaremötets förhandlingar och önskar af hjertat en tryggad, lättad och förenklad literär förbindelse mellan de fyra länderna.kommentar Norsk och dansk litteratur t. ex. fås i Finland ej utan skild reqvisition, med flera omgångar, och samma fall lär vara med våra tryckalster der. Vi ha alldeles för högt porto mellan Sverige och Finland. För sednaste remiss betalade jag 2 mark finskt mynt, neml. 60 penni för hvardera korsbandet och 80 penni för brefvet. Korsbanden äro alltså,|| att döma af vigten, 33 % billigare, eller cirka 60 p. = 40 öre per lod. Det torde vara enklast, att vi göra såsom de förra åren: skicka vexelvis ofrankerade korsband m. m. och jag tänker att lemma startnågra rader väl stundom kunna instickas i dem.kommentar

2 Med nästa korrektur skall jag skicka ett par melodier till de här införda visorna, enkla och vackra, lånade ur lemma startFröbels Zeitschriftspråk: tyskakommentar för en hop år tillbaka. Tryckt blad kan jag ej sända, men en korrekt och tydlig afskrift, som kan tryckas med noggrannt korrektur på stället.

3 Läsaren af första korrekturet har i välmening insatt en mängd apostrofer för Samtalen. Det der blandar bort barnen, så att vi i det följande torde bortlemna all apostrofering, ehuru jag ej nu velat bortkrångla korrekturet med ändringar.

4 Jag skall underrätta Collan om Tit. önskan att utsätta »Läsn. f. Barn», men befarar att han redan tryckt det mesta med tillägg ur »Eos».

||

5 Herr Malmströms fyndiga snille skall troligen ej sakna ämnen till så många bilder Tit. finner för godt, och ju flera, desto bättre. Raska teckningar bibehåller sig bäst i barnens smak.

6 Ännu ville jag bedja Herr Bonnier vid tillfälle låta mig veta huru mycket ungefär det nu lemnade mscn må göra i tryck, på det att jag, om det behöfvas, må sända mera. För tredje saml. finns så tillräckligt förråd, att den torde bli för tjock i proportion, och jag tänker att vi derföre skulle göra den nu utkommande vidpass 12 ark stark.

7 Som jag förut nämnt, anser jag det ej vara skäl att tillägga något nytt i de nuvar. Ljungblommorna, utan vi utsända ett nytt band, när det hvarje år vexande materialet blir målfylligt, hvilket ej torde dröja länge. Jag skall genomgå senaste upplaga, på jagt efter tryckfel.

||

8 Min tjenstledighet i höst för lemma startläsebokenkommentar är beviljad; jag hoppas då äfven medhinna Fältskärns 15:de berättelse, som afslutar femte cykeln. Kanske kan dess tryckning begynna nästa vinter. Andra bandet Dramat. dikter väntar blott på en omarbetning af Sancta Maria. – Mina arbeten ha sett gdagen i åtminstone fem olika format; – jag vet ej när och huru de skola fås i uniform.

9 Jag önskar Herr Bonnier god sommar och framför allt helsa i dessa lemma startportvins och Thielemanns tiderkommentar. Min synnerliga helsning till J. A. Josephson, när han träffas.

Högaktningsfullt

Z. Topelius.

10 P. S. En liten anhållan! Jag önskar att mina ändrade manuscripter ingalunda må kringströs här och der, utan beder Herr Bonnier som en väntjenst att för all del bränna upp dem.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 hujus (lat.) dennes.

    1 korrekturLäsning för barn 2.

    1 det skandinaviska bokhandlaremötets [...] de fyra länderna. Det skandinaviska bokhandelsmötet som hölls i Stockholm den 19–21 juni var det andra i ordningen, det första hölls 1856. Av de 145 deltagarna kom tre från Finland. – En konsekvens av förhandlingarna var att Svensk Bokhandels-tidning och den danska motsvarigheten kom att uppta boknyheter från övriga skandinaviska länder och Finland. På mötet uttrycktes också förhoppningar om en reguljär postgång mellan Finland och Sverige och om en »snar submarin telegrafförbindelse» länderna emellan (Svensk literatur-tidskrift 1866, s. 318; Sven Rinman, Studier i svensk bokhandel 1951, s. 298 ff.).

    1 några rader väl stundom kunna instickas i dem. Att bifoga ett kort skriftligt meddelande i korsbandförsändelser var tillåtet.

    2 Fröbels Zeitschrift Se ZT–AB 6/6 1866.

    8 läsebokenBoken om Vårt Land 1875.

    9 portvins och Thielemannstider sjukdomstider.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 809
    • Avsändare: Topelius, Zacharias
    • Mottagare: Bonnier, Albert
    • Arkiv: Bonniers förlagsarkiv, Stockholm
    • Samling, signum: Bonnier 005
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 21,3 x 13,5 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: blågrått
    • Kvalitet: konceptpapper
    • Mönster: vattrat
    • Tillstånd: slitet
    • Skrivmaterial: blått bläck

    Faksimil