ZT–Bonnier, Albert 11.6.1870

Lästext

Zacharias Topelius till Albert Bonnier 11.6.1870

Herr Albert Bonnier, Stockholm.

Helsingfors 11 Juni 1870.

1 Det är nu längesedan jag haft nöjet språka med min svenske bundtsförvandt i literära frågor, och enligt mitt löfte i höstas gör jag mig åter påmint.

2 Fältskärn har nödgats hvila, emedan all den ringa tid jag under vintern haft till min disposition blifvit använd på andra delen af min läsebok för de lägsta läroverken, – en svår uppgift! Jag kan endast säga, att första ledighet efter detta arbetes afslutande, som jag ändtligen hoppas få ur händerna vid detta års slut, skall användas på 6:te cykeln af Fältskärns Berättelser.

3 Då emellertid tryckningen af Läseboken, under förväntan på trädsnitt, ej kan begynna förän i höst, har jag ansett mig kunna använda sommaren på redigerandet af mina under tio år samlade nya dikter och frågar således nu, om Herr Bonnier vill trycka denna andra samling af mina sånger till julen.

4 Härvid bör nämnas, att jag länge varit|| klandrad i Finland för att jag låtit trycka alla mina nyare arbeten uteslutande i Sverige, och då lemma startFrenckell & Sons bokhandel i Helsingforskommentar erbjudit mig ett antagligt förslag, har jag ansett mig böra, lemma starti likhet med Runeberg, trycka samtidigt tvenne upplagor, den ena för Finland, den andra för Sverigekommentar.

5 Jag erbjuder således Herr Bonnier uteslutande rätt att trycka och försälja denna bokupplaga i Sverige hvaremot Frenckell & Son förbehålla sig samma uteslutande rätt för Finland. För det lilla, som kan säljas i Danmark och Norige göras inga vilkor å någondera sidan; mdent är naturligt, att Herr Bonniers relationer i dessa länder alltid försäkra om företrädet.

6 Endast i det fall, att en särskild upplaga skulle anses bära sig att trycka för Danmark, förbehåller jag mig dispositionsrätten.

7 Förlagsrätten gäller endast denna upplaga emedan jag ej för längre tid kan göra utgifvandet af mina samlade arbeten omöjligt. Om och när detta sker, skall jag, såsom jag|| flera gånger nämnt, icke glömma vår redan mångåriga förbindelse och framför andra erbjuda Herr Bonnier detta förlag.

8 I afseende å lemma startvilkoren för förläggandet af min nya diktsamlingkommentar tager jag mig friheten afskrifva följande af lemma startHrr Frenckell & Sons bokhandelkommentar skriftligen mig tillsända förslag:

9 »För förlagsrätten till en upplaga af Herr Professor Z. Topelii Nya Dikter, benämnd ....... upptagande sådana, som ännu icke blifvit utgifna samlade, betala undertecknade lemma startsjuttiofem (75) finska armark pr tryckt ark in 8:vokommentar. Upplagan får uppgå till Ett tusen femhundra (1,500) exemplar i samma format, som Stenbäcks Dikter 3:dje uppl.»

10 »Första korrekturet läses på vår bekostnad, det andra af förf. med af oss frankerad korsbandsförsändning.»

11 »Honorariet utbetalas i tre terminer, sålunda, att första tredjedelen erlägges antingen ark efter ark, eller för alla på engång, då sista arket är tryckt; – andra tredjedelen utbetalas tre månader efter det boken i bokhandeln utkommit och den sista tredjedelen efter ytterligare tre månaders förlopp, hvarigenom hela|| honorariet inom 6 månader är betäckt.»

12 »Förf. erhåller derutöfver 25 exemplar af boken till sin disposition.»

13 Så långt förslaget. Det är sjelffallet, att deri bör, för den händelse Herr Bonnier öfvertager en svensk upplaga, tilläggas det uteglömda, men öfverenskomna vilkoret: icke för Sverige.

14 Vill nu Herr Bonnier trycka en svensk upplaga efter samma beräkningsgrund? Det vill säga för 1,500 exemplar 75 f. mark per ark; för 2000 exemplar 100 mark o. s. v. Men finner Herr Bonnier fördelaktigt att med ens trycka 3,000 exemplar, vill jag rabattera beräkningen, så att för dessa 3000 skulle erläggas 100 riksdaler svenskt riksmynt = 141 f. mark för arket, i stället för 150 mark.

15 Likasom jag, lemma startbona fidespråk: latinkommentar, förlitar mig på att förläggaren icke trycker eller omtrycker större upplaga, än han förbundit sig till, förmodar jag, att förläggaren äfven förlitar sig derpå, att jag ej säljer eller utgifver en ny upplaga, innan den första är nära utgången. Eller skola vi bestämma vissa år – t. ex. fyra? Men då äro vi bundna, om upplagan hastigt utsäljes.

16 Boken blir icke större, snarare något mindre till arktal, än första samlingen. – Härom utbeder jag mig benäget svar med omgående ångbåt, ifall ej Herr Bonnier föredrager att telegrafera, ty jag reser den 18 Juni härifrån till Nykarleby. Komma vi öfverens, så sänder jag ofördröjligen manuscript, att tryckningen under sommaren kan fortgå samtidigt i Helsingfors och Stockholm.

Högaktningsfullt, vänligt

Z. Topelius.

17 P. S. Jag har ej ännu bestämt den nya samlingens titel. Den torde väl nödgas få titeln Sånger II, efter der står en etta på förra samlingen – men den titeln är mig för musikalisk och pretentiös, jag får då tillägga en extra titel, motsvarande Ljungblommor.

18 P. S. Får jag besvära med aflemnandet af inneliggande bref till Red. för Läsn. för folket, Doktor H. Forssell, hvars närmare adress är mig obekant?

19 P. S. Har Herr Bonnier något annat förslag att framställa för den nya diktsamlingen?

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    4 Frenckell & Sons bokhandel i Helsingfors G. W. Edlund hade vid denna tid köpt Frenckells bokhandel, där han 1853 börjat som biträde. Från 1879 drev han den under eget namn (Zweygbergk, Om bokförlag och bokförläggare i Finland 1958, s. 53).

    4 i likhet med [...] andra för Sverige Se inledningen. Ang. Runebergs upplagor i Sverige, se Forssell, Författaren, förläggarna och forskarna 2009, s. 76 f.

    8 vilkoren för förläggandet af min nya diktsamling Jfr Bonniers förslag till kontrakt 26/2 1869, och godkänt kontrakt (undertecknat AB 18/7 1870 och ZT 24/8 1870).

    8 Hrr Frenckell & Sons bokhandeld.v.s. G. W. Edlund.

    9 sjuttiofem (75) finska armark pr tryckt ark in 8:voEdlund betalade 1 235 mark för sin upplaga (NB 244.153, s. 185).

    15 bona fide (lat.) i god tro; Topelius ger uttrycket innebörden ’ömsesidigt förtroende’ (ZT–A. Bonnier 8/7 1870).

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 840
    • Avsändare: Topelius, Zacharias
    • Mottagare: Bonnier, Albert
    • Arkiv: Bonniers förlagsarkiv, Stockholm
    • Samling, signum: Bonnier 036
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 27,2 x 21,9 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: gulaktigt
    • Kvalitet: brevpapper
    • Mönster: linjerat
    • Tillstånd: slitet, text skr vertikalt i vänstra marginalen på samtliga sidor
    • Skrivmaterial: brunt bläck

    Faksimil