ZT–Bonnier, Albert 2.6.1881

Lästext

Zacharias Topelius till Albert Bonnier 2.6.1881

A. B.

Björkudden 2 Juni 1881.

Min gode Bror!

1 Härmed sändes korrekturen på ark 1–4, hvaraf visar sig, att Hertiginnan torde upptaga omkring 11 ark. Arkivstudier efter Mscr:s afsändande ha föranlåtit mig att ändra några årsuppgifter, hvilka jag beder må observeras. Eva Merthen var nemligen född 1723, icke 1725.

2 Det är ju glädjande, att Vinterqvällarne fått spridning; så mycket mer måste förf. söka motsvara förtroendet. Jag har intet emot den föreslagna upplagan af 7,500 exx. för andra cykeln på de af dig erbjudna vilkor. – lemma startVinkel-Horn i Kiöbenhavn begär att få öfversätta första cykeln till danskan,|| men den skulle utgifvas först hösten 1882 och vintern 1883. – Jag tror jag nämnt, att Philipzen vill trycka en ny upplaga af Fältskärn 1–3.kommentar Det är dock liten uppmuntran i utbyte mot lemma startsnäfva recensioner af Vqv. här hos osskommentar, kanske äfven hos eder.

3 I andra delen af Vqv:s andra cykel har jag ämnat införa några naturskildringar samt lemma startett slags Decamerone (eller Sam Lawson) af 10 små berättelser, hvaribland folksägnerkommentar.

4 Efter dina senaste rader af 28 Maj tror jag det, för konkurrensen med Vqv., vore rådligast att i år endast utsända första delen af Dramatiska dikter. Jag afbidar din mening, om du vidhåller 2 delar eller beslutar dig för 3. – Se härom mitt bref af 21 Maj.

5 Naturligtvis står jag vid vår öfverenskommelse om honorar|| af 80 mk för Efter 50 år och Regina, likasom om rabatt för de i första upplagan Dr. Dikt. ingångna pjeserna. Likväl ville jag erinra, att de två förstnämnda på sin tid varit de populäraste och att de nu utgå i tätt tryck, hvarför upplagans storlek torde förtjena något afseende. För de senare ingående, härtills otryckta pjeserna gäller en anspråkslösare måttstock.

6 Det är sannolikt, att samma förstnämnda stycken skulle få större spridning, om de såldes för sig.

7 När jag bekommit ditt ex. af »Ungdomsdrömmar», skall du gäanska snart återfå det tryckfärdigt efter några retoucheringar.

8 Ändtligen löfvas träden på Björkudden, men vi lida af torka.

lemma startSalut et fraternité!språk: franskakommentar

Z. T.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    2 Vinkel-Horn i Kiöbenhavn [...] af Fältskärn 1–3. Philipsen avser här förlaget, grundat av P. G. Philipsen (1812–1877). Se f.ö. Topelius korrespondens med de danska förlagen F. H. Eibe och P. G. Philipsen [utges på ZTe 2014].

    2 snäfva recensioner af Vqv. här hos oss Sannolikt recensionen i Helsingfors Dagblad av R. F. von Willebrand (sign. »W.»), som i en rätt ingående anmälan raljerar över Topelius berättarstil, 30/5 1888.

    3 ett slags Decamerone [...] berättelser, hvaribland folksägner Avser ramverket i Boccaccios novellsamling Decamerone: huvudpersonerna fördriver tio dagar på landet genom att i tur och ordning berätta var sin historia. Andra delen av Vinterqvällar. Andra cykeln, »Sägner i dimman», har samma upplägg: ett fartyg stannar mitt på havet p.g.a. dimma och ledan sprider sig bland passagerarna: »Då uppstod hos kapten Videstrand, en beundrare af Bocaccio, den lyckliga tanken att föreslå ett slags Decamerone. Hvar och en skulle berätta något, vare sig ur sitt lif eller sin öfriga minneskrönika» (s. 9). Sam Lawson’s småstadshistorier (1872) av Harriet Beecher Stowe, nämns också i ZT–AB 14/2 1881.

    Salut et fraternité!(fra.) hälsningsfras, ung. »broderlig vänskap!»

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 2644
    • Avsändare: Topelius, Zacharias
    • Mottagare: Bonnier, Albert
    • Arkiv: Bonniers förlagsarkiv, Stockholm
    • Samling, signum: Bonnier 145
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 21,7 x 13,7 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 3
    • Färg: gulaktigt
    • Kvalitet: skrivpapper
    • Mönster: präglat monogram, vattenlinjer i rutmönster
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck

    Faksimil