Bonnier, Albert–ZT 16.10.1880

Lästext

Albert Bonnier till Zacharias Topelius 16.10.1880

den 16 Oktober 1880

Kära Broder Topelius

1 Tack för ditt senaste bref (af 10:e) samt för det nyss förut anlända manuskriptet till lemma startVinterqvällarnes fortsättningkommentar.

2 Så hastigt det lät sig göra fick några sättare lägga bort hvad annat de höll på med och gripa sig an med detta – och idag afsändas arken 17–18. Om tisdag hoppas jag kunna sända ytterligare 2:ne ark (19 & 20) samt på torsdag återstoden 1½ ark (lemma startᴐ:kommentar t. o m 22 hälften. – För att fylla det utlofvade erfordras strängt taget således 2½ tryckark.original: tryckark

3 Ifall nu förhållandet verkligen är, att vi ännu ha att motse circa 1½ ark på Det gyllene spöket (jag kan af sista sidan på det erhållna icke med visshet utröna om det är berättelsens slut eller ej) så skulle detta återigen icke passa riktigt bra – ty i så fall vore behofvet till fyllnad af bandets 24 ark endast ett tryckark och så liten är väl ej skizzen lemma start»Dr Sofia Ms Örhängen»kommentar – Men då det torde vara bättre att hellre ge litet för mycket än att knappa utaf – så låt oss få den ifrågavarande skizz. – Den kan kanske gå utan retouchering? – Det vore icke illa – dels för att lätta|| ditt besvär – dels för tidsvinning. Hur som helst så skola vi göra vårt bästa här. Måtte nu blott vindarnes gud oss vara benägen så att ångbåtskommunikationerna må gå jemt och snabbt – och i så fall skall med Guds hjelp nog hela första Cykeln af Vinterqv blifva i ordning till julborden både i Finland och här.

4 Med tisdagens ångbåt hoppas jag ock kunna sända Dig ett fullständigt profexemplar af Läsn f Barn V:te hft – som till dess – möjligtvis utom bokens omslag – bör kunna vara uttryckt. (Det är ju visserligen länge sedan de sista korrekturen kommo tillbaka – men på denna tid är det alltid största trängseln i sjelfva tryckpresserna). – Vill Du sedan vara god och meddela mig om Du önskar få Dig tillsändt honoraret för detta häfte nu – eller föredrar att få det på samma gång som slutliqviden för Vinterqvällarnes första Cykel.

5 Beträffande frågan när Andra Cykeln skulle kunna börjas, så låt den hellst vara oafgjord ännu sålänge – i fall Du anser det svårt att derom fatta annan bestämmelse än den Du senast nämner – neml först till nästa höst. – lemma startMen i hvad fall som hellst kunde jag väl på sista häftets omslag få insätta en notis, att det är förfs afsigt att inom icke allt för afvl aflägsen tid låta en andra cykel följa efter.kommentar – Kunde man dervid uppgifva några titlar tror jag icke det skulle skada – men har det någrautanför pappret (radslut) svårigheter för Dig att träffa din bestämmelse ifråga om urvalutanför pappret (radslut)|| så låt mitt förslag förfalla. – Dock må jag här få framföra ännu ett förslag. Jag har nemligen från flera håll hört att man just skulle längta efter att få den ypperliga berättelsen Gamla baronen på Rautakylä – och man tror ingalunda att dess slägtskap med skådespelet »Efter femtio år» skall vara berättelsen till någon skada – utan tvertom öka intresset för den. Med anledning deraf ber jag Dig öfverväga om icke denna berättelse (eller roman) kunde vara lämplig för att börja 2:dra Cykeln med – och kanske denna icke just erfordrar något större retoucheringsarbete?

6 Var god – när Du fått ifrån Dig det brådaste nu – att fundera litet på mitt förslag – ty fördelaktigast vore det onekligen för utgifvandet om vi kunde ställa med 2:dra Cykeln alldeles som med 1:sta, nemligen att börja på våren och bli komplett till julen.

7 Hvad Du skrifver om dina ögons tillstånd gör mig ondt att höra – jag vet nog af egen erfarenhet hur svårt det är, när de börja krångla – ty jag är sjelf äfven ute derför. Lyckligtvis har Du goda handsekreterare i dina båda snälla döttrar. Önskar och hoppas äfven att din fru nu är fullt återställd. – Det fägnar mig att min sändning nyheter föll i smaken. Hvad säger Du om Kielland – är det icke en lofvande författare?

8 Tack för din rekommendation för fröken Montin – den|| blir henne till god nytta i nästa vecka då hennes ansökan blir föredragen i lemma startvår Föreningkommentar. – Vi äro föröfrigt alltid tacksamma för de som vilja åtaga sig spridning af svensk literatur hos Er – ty afsättningen derpå är dock i alla fall märkbart utförgående – och behöfver allt det understöd den kan få.

9 lemma startApropos Kiellands Garman & Worsekommentar, så var det för mig, som af förf:n köpt förlagsrätten till en svensk öfversättning, en obehaglig öfverraskning att höra att det i Helsingfors tryckas lemma starten annan, illegitim, öfversättningkommentar! – Hur skall slikt för framtiden kunna förekommas? – En konvention mellan Finland och NorgeDanmark torde väl ej vara att motse på länge – om någonsin. Men det är för mig ett Mementospråk: latin – att söka påskynda konventionen mellan oss och Finland. –

10 En dansk litteratör, Bertel Elmgård adress Askov Folkhögskola, Vejen, frågar hvad Förf:n begär för rättigheten att få öfversätta Vinterqvällar på danska i ett veckoblad – och hvad som begäres om de skulle utgifves i bokform? Får jag hänvisa honom att brefvexla med Dig direkte derom – eller hvad skall jag svara honom?

11 Apropos, så tycks det nu bli allvarlig fråga om lemma startutgifvandeoläsligt p.g.a. konservering/inbindning|| i London af ett urval (prosastyckena) ur Läsning f Barnkommentar. Jag har nemligen haft en förfrågan om klichérna till dem från en bokhandelsfirma, Allen C:osvårtytt i London, som jag tror är bland de aktningsvärdare. – I mitt svar lät jag honom tillika förstå att ditt medgifvande var alldeles nödvändigt – men kanske hr Alberg redan hade fått det? Jag tror lemma startjag nämde för Dig en gångkommentar, då frågan derom var på tal – att Rich Gustafson sagt mig att Albergs öfversättning af hans Sagor etc var ganska tillfredsställande – men att han (G) icke fått något honorar.

12 Något vidare har jag icke att för i dag tillfoga, utan hoppas att snart höra från Dig

Din tillgifne vän

Albert Bonnier

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Vinterqvällarnes fortsättning»Det gyllene spöket», sista novellen i första cykeln (1880).

    2 ᴐ: Tecknet antecima (lat. id est): ’det samma som’ eller ’betyder’.

    3 ”Dr Sofia Ms Örhängen” Novellen intogs i andra cykeln 1881.

    5 Men i hvad [...] cykel följa efter. På omslagets baksida för häfte 7 och 8 står följande anmälan för fortsättningen på Vinterqvällar: »Med närvarande dubbelhäfte (13 ark stort i stället för utlofvade 12 ark) afslutas första cykeln af detta arbete. Det vänliga mottagande, som detsamma rönt hos allmänheten, utgör en uppmuntran till dess fortsättande och med fägnad ser undertecknad sig i stånd att kunna meddela verkets talrika läsare, att författaren, oaktadt sina mångfaldiga andra literära arbeten, gifvit löfte om att äfven nästa år egna en del af sin tid till redigerandet af en Andra cykel af detta arbete, hvilken då skall utkomma under loppet af år 1881, likasom den nu fullbordade, i 8 häften. Beträffande innehållet af denna 2:dra cykel skall närmare meddelas på dess 1:sta häfte, som torde kunna utgifvas tidigt på våren 1881. Stockholm i November 1880. Albert Bonnier.»

    8 vår Förening Svenska bokförläggareföreningen.

    9 Apropos Kiellands Garman & Worse Den svenska översättningen utkom på Bonniers 1880; den anmäldes på omslaget till sjätte häftet av Vinterqvällar.

    9 en annan, illegitim, öfversättning Romanen publicerades som följetong i Finlands Allmänna Tidning september–oktober 1880 (övers. anonym).

    11 utgifvande i London [...] Läsning f Barn Två samlingar med Topelius sagor utkom i engelsk översättning av Albert Alberg 1881: Snowdrops och Whispering in the wood, båda med undertiteln Finland idyls for children (Lunelund-Grönroos, Zachris’ Topelius tryckta skrifter 1954, s. 111).

    11 jag nämde för Dig en gångAB–ZT 1/7 1880.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1246
    • Avsändare: Bonnier, Albert
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.9-10
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 21 x 13,5 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 2
    • Sidor brevtext: 5
    • Färg: blågrått
    • Kvalitet: skrivpapper
    • Mönster: rutmönstrat, Bonniers eget brevhuvud med dateringsdel
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck
    • Övrigt: kartonglist

    Faksimil