Edlund, G. W.–ZT 27.1.1876

Lästext

G. W. Edlund till Zacharias Topelius 27.1.1876

Helsingfors, 27 Januari 1876.

H.Högtärade Herr Professor Z. Topelius, lemma startCanneskommentar.

1 Min afsigt har varit och skyldigheten hade äfven fordrat att jag tidigare än nu uppvaktat Herr Professorn med några rader och redogjort för ”Boken om wårt land”. Jag skulle ock hafva gjort det tidigare, men jag ville äfven på samma gång anmäla om den finska upplagans tillgänglighet i bokhandeln. Då detta snart torde inträffa, ty sista arket kommer att tryckas inom loppet af en vecka, anser jag mig pligtskyldig att nu tillskrifva Herr Professorn.

2 Sedan ”Bokens” framträdande för ungefär fyra månader, har afsättningen varit daglig och liflig, hvarföre upplagan redan är så medtagen att deraf finnes endast några hundratal, fördelade kring landet; på lagret här i H:fors finnes 50 á 60 expl. qvar. Ny upplaga vore derföre af behofvet påkallad så snart som möjligt och önskade jag att tryckningen af denna finge påbörja straxt || efteroriginal: efter efter det lemma startden finskakommentar fulländas.

3 lemma startHerr Professorn torde hafva sig bekant att ”Boken om vårt land” blifvit resenserad i två våra tidningar, neml. Åbo Underrättelser f. d. 4 okt. förl.förlidet år och Morgonbladet f. d. 14 jan. d. år. Ämnar Herr Professorn fästa något afeende vid dessa resensioner?kommentar

4 Om så är att inga ändringar komma att göras skulle jag föreslå att straxt få påbörja tryckningen af en lika stor upplaga som sist och på samma vilkor, nemligen 5000 expl. mot ett honor. af 3000 mk. Men i afseende å tryckningen önskade jag göra några små ändringar: stilarne bli desamma, men hvarje sida två rader längre och två fyrkanter bredare; till boken skulle begagnas limmadt papper. Boken kommer ej att bli hvarken större eller tjockare, formatet blir precist detsamma som förra upplagan, men genom det limmade pappret blir den starkare i barnahänder; dess likhet med andra skolböcker vinnes derigenom äfven.

5 Nu till den finska upplagan. Som jag redan nämnde bör den blifva färdig om en á två veckor. Dess fördröjande har framkallats genom Bäckvalls iråkade sjukdom, annars var meningen att få den ut till Jul. Men detta är en sak för sig, och hvem|| kan rå för oturen. En annan omständighet som är ledsammare och som allmänt uttalas är att lemma startBäckvalls öfversättning klandras. Efter hvad jag hört torde boken komma att få en skarp resension just i afseende å språket.kommentar Detta uttalas nu redan, innan den är tryckt, hvad skall ej sedan blifva synligt, och genom detta torde den ej heller komma att få någon större afsättning – så säges.

6 Men en annan sak. Får jag låta trycka skildt från fjerde lemma startläsningenkommentar till slut? Fallet är näml. att lemma startKoskinens lilla historia på finska är förbjuden att läsas i folkskolornakommentar och för tillfället finns ingen annan att taga till förrän en sådan hinner utarbetas. Från fjerde afdelningen i ”Boken om vårt land” skulle fylla detta behof. Will Herr Professorn gifva mig rättighet att trycka denna afdelning skildt och på hvilka vilkor jemte rättighet att få göra ny öfversättning af densamma.

7 Herr Professorns svar med första emotses per posto, men per telegram det som rör ”fjerde afdelningen” på finska.

8 Då jag hört att Herr Professorn håller tidningar härifrån måste jag från detta bref utelemna allt öfrigt än våra affärer, ty tidningarne jaga efter|| och veta mera än någon annan dödlig i nyhetsväg.

9 I det jag innesluter mig i Herr Professorns fortfarande förtroende och vänskapl. tecknar

Högaktningsfullt

G. W. Edlund.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    Cannes Familjen Topelius vistades i Cannes från september 1875 till april 1876. Den främsta orsaken till resan var Emilie Topelius ohälsa (Topelius, Självbiografiska anteckningar 1922, s. 289).

    2 den finskaMaamme kirja, i översättning av Johan Bäckvall.

    3 Herr Professorn torde [...] vid dessa resensioner? Recensenten (sign. »S.») i Åbo Underrättelser ger både ris och ros, och påtalar bl.a. några sakfel. Morgonbladet är översvallande, men också här uppmärksammas fel. Se inledn. – Stavfel och andra inadvertenser i brevet beror sannolikt på att det inte är egenhändigt utan dikterat (se faksimilet).

    5 Bäckvalls öfversättning klandras. [...] afseende å språket. Se komm. till 1/3 1876. Översättningen reviderades av Paavo Cajander (2 uppl. 1878).

    6 läsningenstudiehelheten, delen: boken är tematiskt indelad i sex s.k. läsningar.

    6 Koskinens lilla historia [...] läsas i folkskolornaForsmans Suomen historia. Kansakouluja warten som utkom 1873 och samma år på svenska, Finlands historia. För folkskolornas behof utarbetad, ansågs som alltför fennomansk för att antas som allmän lärobok.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 3013
    • Avsändare: Edlund, Gustaf Wilhelm
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.16
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 26,7 x 21,6 cm
    • Lägg: 1
    • Sidor brevtext: 3,5
    • Färg: gulaktigt
    • Kvalitet: skrivpapper
    • Mönster: vattenlinjer
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: brunt bläck
    • Övrigt: brevet dikterat; kartonglist

    Faksimil