ZT–Bonnier, Albert 16.12.1881

Lästext

Zacharias Topelius till Albert Bonnier 16.12.1881

A. Bonnier.

Helsingfors 16 Dec. 1881.

Min gode Bror!

1 Inrest till staden för lemma startskolornas Luciakommentar, hade jag nyss nöjet mottaga ditt bref af d. 13 Dec. med vexel å Kronor 2000, som omstående tacksamt qvitteras.

2 Ursäkta min försummelse att besvara ditt förslag om liqviden i förra brefvet! Min mening var att låta tiden alldeles bero af ditt godtfinnande; du har varit så tillmötesgående med förskotterna, att jag ej kunnat hafva minsta anspråk på ny remiss nu vid årets utgång. Ej heller brådska mina affärer, men efter du|| du velat vara mer än nödigt punktlig, deponerar jag beloppet för min siste fordringsägare på Björkudden. Jag har reparerat och målat för mer än 3000 mark i år, så att min gentile siste lemma startbjörnkommentar förklarat sig utan betänkande vänta.

3 Vidkommande förslaget om andra upplagan af V:qvällar 1, accepteras ditt förslag om 75 kronor per ark för 3000 exx., på tid som du sjelf bestämmer. Det är naturligt och billigt att icke beräkna högre för en så snart följande upplaga.

4 lemma startVinkel-Horn, med Eibe som förläggare, har föreslagit en dansk upplaga af V.qvällarnekommentar, men icke att börja förrän till|| julen 1882 och långsamt fortsättas 1883. Kan detta beröra dina intressen?

5 Slutet på »Vernas Rosor» ligger färdigt hos mig och väntar på renskrifvarinnan, hvilken har svikit mig just på den tid när mina egna flickor ej ha tid eller lust för annat än de evärdeliga julklapparna. – Det Mscr. är knappt mer än ett tryckark.

6 De små berättelserna för andra delen äro ock påbörjade. Jag tänker, att dina sättare i alla händelser behöfva julfred och skall nu försöka få ihop något åt dig till början af Januari. Låt Drottningens örhängen bida litet,|| tilldess vi bestämma ordningen. Meningen är visst att låta den ingå i 2:dra delen, men stället deri är mig ej klart ännu. Har du mycket brådt att börja 2:dra delen, så låt mig veta.

7 Söderström i Borgå har utsändt lemma start3 noveller af första cykeln på finskakommentar.

8 Med bästa välönskan för din och de dinas trefnad vid Julen och årsskiftet, inclusive en god bokmarknad, tecknar

alltid vän och bundsförvandt

Z. Topelius

9 P. S. lemma startKorrekturarkenkommentar 25–27 afsändas i dag.

10 PP. SS. Det faller mig – efter du anser det möjligt – att äfven Drottningens Örhängen kunna ingå i 1:sta delen, dit de rätteligen höra, alltså följa Vernas Rosor.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 skolornas Lucia julfest.

    2 björn fordringsägare (SAOB).

    4 Vinkel-Horn, med Eibe som förläggare [...] dansk upplaga af V.qvällarne Se Topelius korrespondenser med översättaren Fredrik Vinkel-Horn och förläggarfirman F. H. Eibe [utges på ZTe 2014].

    7 3 noveller af första cykeln på finskaTalvi-iltain tarinoita del 1: »Kuninkaan hansikka» (Konungens handske), »Viheriä kammari Linnaisten kartanossa» (Gröna kammarn i Linnais gård) och »Vinsentti Aallon halkaisija» (Vincent Vågbrytaren), i översättning av Aatto Suppanen. Del 2 utkom 1882.

    9 Korrekturarkentill »Vernas rosor», tredje novellen i andra cykeln av Vinterqvällar.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 2653
    • Avsändare: Topelius, Zacharias
    • Mottagare: Bonnier, Albert
    • Arkiv: Bonniers förlagsarkiv, Stockholm
    • Samling, signum: Bonnier 154
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 21,7 x 13,7 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: gulaktigt
    • Kvalitet: skrivpapper
    • Mönster: rektangulära vattenlinjer
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck

    Faksimil