Bonnier, Albert–ZT 31.12.1879

Lästext

Albert Bonnier till Zacharias Topelius 31.12.1879

den 31 Decbr 1879

Bäste Bror Topelius!

1 Tack för ditt bref af d. 15:e. Med bekymmer ser jag att det varit 12 dagar på vägen och befarar derför att mitt bref af 19:e med vexel à 1000 kr icke heller hunnit fram på kortare tid – måtte det blott ej hafva varit så länge på väg att dröjsmålet orsakat Dig något obehag. – I väntan på vexeln från banken råkade jag försumma lemma startExpresskommentar den dagen och hade då ingen ressurs än lemma startvägen via Tyskland.kommentar

2 Tack för innehållet af ditt bref och ditt tillmötesgående. Jag fick derur (ur brefvet) nu för första gång klart för mig att Edlund faktiskt gjort Dig anbud på en upplaga af lemma startNovellernakommentar – medan jag hittills trott att Du blott för att slippa höra förebråelser ville reservera åt honom tillfälle att få göra upp om en sådan. Det var således en missuppfattning af mig – och om saken står så, är det ock mycket troligt att Edlund vidhåller sitt beslut.

3 lemma startEmellertid har jag med dagens post tillskrifvit honom och utförligt redogjort för det hela,kommentar samt uppmanat honom|| lemma startatt sjelf afgöra antingen han vill trycka en upplaga der eller taga aftryck af min, samt föröfrigt dermed sammanhängande punkter,kommentar så att han bör ha mycket lätt att genast kunna decidera sig.

4 Jag har särskildt anmodat honom att snart ge mig svar så att äfven vi kunna få allt klart mellan oss.

5 Emellertid bör der egentligen icke kunna vara något som hindrar att Du redan dessförinnan sänder början på manuskript – ty om äfven en särskild upplaga kommer att tryckas i Helsingfors, så behöfdes ju ingen afskrift derför tagas af manuskripterna – utan Edlund finge ark för ark de rentryckta i min upplaga – och korrekturläsningen för finska upplagan blef då mycket lätt.

6 Då Du i ditt bref nämnar att Du önskar gå igenom L. f B V än engång så har jag hämtat manuskriptet tillbaka från Malmström och sänder det i rekommenderadt korsband nu pr Express-post. Han och jag kom nemligen öfverens om att det var bättre att skicka det genast ifall Du möjligen vill taga bort ett eller annat – innan att han gjort teckningar – ty mycket är icke dervid vidgjort. Han har gjort utkast till »Fattiggubben», »Stjernöga» och »Lilla Genius» – och troligen skola inga af dem borttages. Men då det verkligen icke går fort att få illustrationer gjorda|| så vill jag icke neka att det var med sorgset hjerta jag nu återsänder manuskriptet – ty just de närmaste månaderna hade varit de lämpligaste att få teckningarne gjorda. – (Malmström använder aldrig dagarne dertill – ty då målar han hellre – utan blott qvällarna och hinner derför bäst dylikt arbete på vintern). Emellertid får jag med anledning deraf bedja dig att utan uppskof ta itu med revisionen och så fort som görligt återsända manuskriptet delvis eller helt på engång. Ordningsföljden för styckenas tryckning antager jag blir annorlunda än hvad manuskriptet visar – och torde jag be om en sådan när revisionen är slutad.

7 För idag erinrar jag mig intet vidare att tillfoga – men som detta är årets sista dag ger det mig en osökt anledning att önska Dig och din familj allt godt under det stundande, helsa och glädje åt Er alla framför allt

Din hjertligen tillgifne

Albert Bonnier

8 Om Ni hör något af eller träffar de hyggliga Dr Hahls så helsa dem från mig, min hustru och mina barn. Min hustru med sina 2 äldsta är i vinter i Davos (6000 fot högt upp i Schweiz – alltså ofvan molnen) och der lär vara ett högst underbart men tillika herrligt klimat – sommarvärme midt upp i snön! lemma startMin son har blifvit fullständigt frisktkommentar – så att nu|| till våren komma de med Guds hjelp hem. D S.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Expressångfartyget som trafikerade Stockholm–Hangö.

    1 vägen via Tyskland. Enligt ett avtal mellan de berörda länderna 1872 kunde posten mellan Finland och Sverige sändas via S:t Petersburg och Berlin när isläget omöjliggjorde ångbåtstrafik (Pietiäinen, Suomen postin historia I 1998, s. 397).

    2 NovellernaVinterqvällar.

    3 Emellertid har jag [...] för det hela, Att döma av brevet till Edlund var ingendera av förläggarna riktigt entusiastisk över novellsamlingen, men Bonnier konstaterar att Topelius »tycks mycket belåten dermed»: »Enligt den uppfattning jag erhöll af Dina muntliga yttranden har jag föreställt mig att Du i sjelfva verket alls icke var så angelägen om en särskild upplaga för Finland af dessa Noveller – och jag erkänner att med de honoraranspråk som förfn fäster dervid kan det vara tvifvelaktigt om det egentligen kan vara någon lofvande affär. Topelius tager nemligen, som Du trolig[en] vet derför 80 finska Mark p 16 sidigt ark för den finska upplagan alltså lika som för Läsning f Barn IV delen.» (AB–G. W. Edlund 30/12 1879)

    3 att sjelf afgöra [...] dermed sammanhängande punkter, Villkoren Bonnier erbjöd Edlund om han gick med på att trycka en gemensam upplaga var följande: »1) Om Du tager 1500 expl (af hela serien 8 häften) på fast räkning så erhåller Du 50% och noteras belopp i löpande årsräkning. 2) Vågar Du blott taga 1000 expl så erhåller Du dem med 40%. 3) Vid efterreqvisition af minst 100 expl på engång lemna äfvenledes 40%. 4) Din firma utsättes på titel och omslag till det antal expl Du från början bestämmer dig för och förbinder jag mig att icke sprida verket till Finland, der Du således blir ensam innehafvare deraf, sålänge Du vill hålla det tillgängligt och sortera äfven de öfriga dervarande bokhandlare deraf. 5) Exemplaren expedieras alltid häftade i omslag och i fullt färdigt skick» (AB–GWE 30/12 1879).

    8 Min son har blifvit fullständigt friskt Karl Otto Bonnier hade sedan våren 1877 lidit av lungblödningar (blodstörtning) och därför vistats på kurorter i Tyskland, Schweitz och Italien (K. O. Bonnier, Bonniers. En bokhandlarefamilj IV, s. 21).

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1229
    • Avsändare: Bonnier, Albert
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.9-10
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 21 x 13,5 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: blågrått
    • Kvalitet: skrivpapper
    • Mönster: rutmönstrat, brevhuvud, Bonniers eget brevhuvud med dateringsdel
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck
    • Övrigt: kartonglist

    Faksimil