Bonnier, Albert–ZT 21.11.1878

Lästext

Albert Bonnier till Zacharias Topelius 21.11.1878

Sthlm den 21 Novbr 1878

Kära Bror Topelius!

1 Ditt senaste bref bragte mig en verkligt glädjande öfverraskning och fägnar det mig hjertligen att få del af så goda och lysande lemma startutsigter till en förnyad literär verksamhetkommentar af din värderade penna.

2 Jag har redan pr Telegram gratulerat Dig att ha blifva »fri man» och komma ifrån de mödosamma och säkerligen icke alltid törnfria bestyren vid Universitetet. Måtte vår Herre nu äfven förläna Dig god helsa, så torde väl litteraturen ännu kunna hafva att hoppas på en hel rad volymer ur din hand.

3 Äfven till beslutet att skaffa Dig en egen täppa på landet gratulerar jag dig. Jag förmodar att Du i så fall kommer så mycket som möjligt att vistas der och då vinnes alltid mera tid att få arbeta i fred än hvad det brukar vara fallet i staden. – Att du kan komma att behöfva pengar till landtegendomen kan jag nog förstå, men icke tyckes det mig att Du derför behöfde att skrifva i tidningar – de kunna nog dess förutan anskaffas, hvarom jag här nedan skall göra förslag. – Men jag kan nog förstå att det icke saknats anbud från härvarande tidningar och tidskrifts-utgifvare och att Du haft svårt att bara säga nej – och för resten, som Du sjelf säger – många ark torde det icke blifva.

4 Efter Du är så vänligt att vilja rådgöra med mig om hvad som vi gemensamt kunde utgifva under de nästa åren, så begagnar jag mig utaf din tillåtelse att yttra mig derom.

5 Det är då en gifven sak att det ju alltid är skäl att främst taga ihop med det som finnes i det närmaste ordnadt och tillgängligt|| och sålunda finner jag det naturligt att Du först nämner ett 5:te hft Läsning för Barn. – Att ett eller ett par nya dylika häften äro efterlängtade och alltid välkomne – det är ganska säkert. – Hur man skall ställa till att framgent äfven aptera det för den just nu fullbordade illustrerade Godtköps upplagan – det får man tänka på sedermera. – Att börja med får det väl utgå i format och utstyrsel som den äldre upplagan.

6 Jag tänker att ordnandet af ett dylikt häfte icke skall taga så lång tid för Dig i anspråk – och det samma förhållandet tänker jag är fallet äfven med ett tredje häfte »lyrik» – ty äfven det blir väl mera ett samlings- och kanske retoucherings arbete än egentligen nyskrifning.

7 Men ifall att Du verkligen känner håg för sådan så undrar jag om icke ändock afslutandet af Fältskärn vore den uppgift Du allra hellst borde egna dina krafter åt? Äfven i ekonomiskt hänseende tror jag det skulle vara en fördelaktig sysselsättning – men tycker Du icke sjelf att din literära ära kräfver att Du gör ett försök att afsluta detta – jag vet icke om jag får kalla ditt hufvudverk – men åtminstone är det ju allmänhetens – älsklingsverk?

8 lemma startVidare skulle jag villa återkomma till en fråga, hvilken jag aldrig fått riktigt klar för mig – nemligen har Du någonting emot att samla några band »Historiska noveller eller romaner»?kommentar Der är ju »Hertiginnan af Finland» vidare lemma starten icke så liten historisk berättelse som stod klar för ett antal år sedan i »Dagligt Allehanda»kommentar och säkerligen har Du flera af samma kategori, tryckta i finska tidningar. – Skulle dessa kräfva mycket nytt arbete? Jag må uppriktigt säga att jag icke känner dem – annat än till titeln (det förstnämda) och har ett svagt minne af det andra – men det är ett litteratur-slag, som alltid har tacksamma läsare.

9 Utan lemma starttviflkommentar torde redan de nu här uppräknade komma att sysselsätta oss under både 1879 och kanske in på 1880 med – dock är jag för min del beredd att taga dem och sätta dem i gång med fart – så snart Du är|| färdig och vill det. Och hvad honorar angår så lofvar jag Du skall bli nöjd och särskildt ber jag Dig icke genera Dig ifall Du i och för lemma startden omskrifna »torp»-affärenkommentar vill på engång disponera ett belopp – om ock i förväg eller för framdeles blifvande företag.

10 Låt mig nu snart få höra närmare från Dig i saken. Det torde ju nog kunna vara möjligt att äfven jag kan hitta på något närmare uppslag att framställa men sanningen att säga har jag icke nu hunnit att närmare tänka mig in deri – ty jag befinner mig just i dessa veckor midt i min största brådska för året – just då en del ny arbeten skola påskyndas att blifva färdiga.

11 Sålunda ha vi just idag fått sluthäftet på lemma startden illustrerade barnboks upplagankommentar färdigt och nu sänder jag Dig samtidigt med dessa rader 1 ex deraf. Såsnart boken hinner blifva kartonneradt eller bunden får Du flera. – Det skulle fägna mig att höra om Du tycker om upplagans yttre. Jag finner att den lilla fröken Cramér efterhand arbetat sig upp i sina teckningar och att flera t.ex den till »Björken och Stjernan» äro mycket nätta.

12 Beträffande illustrations frågan till Fältskärn har jag ännu intet faktiskt att meddela. Artisten Carl Larsson har haft några äldre åtaganden som han först måste uppfylla och hans tid har – sedan han i Septbr kom hem från Paris – varit strängt anlitadt af Wieselgren, i och för teckningar till Ny Illustr Tidning. Larsson sjelf är dock så intagen för idén och så glad att få försöka sig med teckningar till Fältskärn, att han troligen icke länge uppskjuter att komma ihop dermed.

13 Nu några ord om den unga flickan, Mathilda Ingman, som anmälde sig, försedd med din anbefallningsskrifvelse. – Det var ju nog en välgerning för henne att hon fått med en slik talisman och det är väl äfven den hon har att tacka för den välvilja man öfverallt (inom teaterverlden) har visat henne. Likväl måste jag skynda att tillfoga att denna välvilja till dato inskränker sig till att hon vid de Kungl teatrarna fått löfte om gratis entréer för sig och någon äldre qvinlig följeslagerska samt hos fru Stjernström fått löfte om etten anställning från 1 Decbr – dock blott som statist och mot en rent af obetydlig aflöning (25 Kronor i månaden.) Det är icke utan att hon vållat mig litet bryderi – och fortfarande torde|| komma att bereda mig det – men jag tyckte ock att det var synd om det stackars barnetoläsligt p.g.a. konservering/inbindning som – visserligen något obetänksamt – hade vågat att kasta sig ut i en stor främmande stads strömningar. Hon har nu fått logis hos ett herrskap från Finland, somoläsligt p.g.a. konservering/inbindning hon kände förut – en apotekare Hellström från Systerbäck – som säger sig vilja taga farmaceutik examen härstädes – och som är gift med en svenska från Kalmar. – De se rätt reputerliga ut – derom har jag öfvertygat mig så godt man kan vid ett besök och deras anspråk för flickans bostad och inackordering äro mycket billiga = 40 Kronor ioläsligt p.g.a. konservering/inbindning månaden – således mera vänskaps- än affärspris. – Men utom denna utgift får hon äfvenoläsligt p.g.a. konservering/inbindning en annan, nemligen för deklamations undervisning hos fru Tammelin (född Bock), 2 kr i timmen. Vid Kgl Teatrarnas elevskola fanns nemligen ingen ledig plats – och vilkoren för inträde der är att eleven måste binda sig för 3:ne år, under hvilken tid undervisning är gratis – men hvadunder ej heller någon löne-inkomst erhålles. – Som hennes resurser lära vara alldeles på upphällningen, så har jag redan måst försträcka henne med ett litet lån – men jag får nu fråga Dig – om Du icke tror att det genom din bemedling skulle kunna göras en liten insamling bland dervarande konstvänner för att få ihop till hennes uppehälle här – att börja med under denna vintern? – Får hon goda vitsord att framlägga så tyckes mig det icke vore otänkbart? – Hon ämnar sjelf med det första skrifva till dig derom.

14 Jag hinner nu icke vidare för denna gång – utom att bedja om mina hjertligaste helsningar till din familj

Din tillgifne

Albert Bonnier

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 utsigter till en förnyad literär verksamhetTopelius hade inte levererat något nytt verk för Bonnier sedan 1871, Läsning för barn 4. Däremot hade han reviderat nya upplagor av tidigare verk.

    8 Vidare skulle jag [...] noveller eller romaner”? Bonnier hade ett flertal gånger hört sig för om en utgivning av de historiska berättelserna, men Topelius ger inget entydigt svar. Bonnier hade underkänt det material som Topelius sommaren 1873 skickade 1873 för en planerad novellsamling, se AB–ZT 3/7 1873.

    8 en icke så [...] i ”Dagligt Allehanda” »Konungens handske» publicerades 1863 och »Toma hjertan» 1862.

    9 tvifl danska; även äldre svenska.

    9 den omskrifna ”torp”-affären Topelius uppger i föreg. brev att han börjat spara ihop till ett »torp» (ZT–AB 8/11 1878).

    11 den illustrerade barnboks upplaganLäsning för barn 3 (3 uppl.) och 4 (2 uppl.).

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1220
    • Avsändare: Bonnier, Albert
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.9-10
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 27,5 x 22 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: blåaktigt
    • Kvalitet: tunt brevpapper
    • Mönster: vattenlinjer, brevhuvud
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck
    • Övrigt: kartonglist

    Faksimil