ZT–Thunberg, B. A. 8.7.1864

Lästext

Zacharias Topelius till B. A. Thunberg 8.7.1864

B. Thunberg.

Kuddnäs 8 Juli 1864.

Käre Vän!

1 Haf tack för bref och sändning. Kan jag vara till någon återtjenst, skall det vara mig kärt. Jag skall således tänka på lemma startnågot för almanackan, fast namnlöskommentar. Till medio Augusti, eller hur? Gute Freundschaft är mycket treflig, men lemma startbär sig icke, om du ej kan pruta det första lemma startprejerietkommentar till hälftenkommentar. Texten kostar åtminstone ingenting. Jag skall skicka dig öfversättning. Huru vore det att ha en rad finska med? Jag hade så när sagt ryska. Behöfver du boken tillbaka?

2 Emmas lilla scriptum medföljer korrigeradt för tidningen och blir, hoppas jag, början till flera. Flickan reder sig nog; – de små bristerna försvinna med ovanan. Med dagens post sänder jag dig ett pakett, innehållande en af Fältskärns nya berättelser, hvilken jag beder dig vara så vänlig och skicka med nästa ångbåt den 14 Juli till Albert Bonnier i Stockholm. Glöm ej detta, kära bror;|| han väntar med otålighet. Jag har nu sålt Fältskärn åt honom för 1 300 riksdaler riksm., hvaraf 300 rdr remitteras till dig den 1 Augusti. Vill du vara så vänlig och skicka mig nu en tredjedel deraf, eller 40 rubel, per posto, så vore det väl, emedan mina många lemma startbjörnarkommentar temligen lättade kassan i portgången från Hfors. – Lindqvist säger sig ha genom Kurtén i Wasa insändt tacksamligen sitt lån à 50 rub. till dig. Hoppas det kommit fram.

3 I den annars skrala tidningen var en ovanligt lemma startbra skildring af ”morden i Laviakommentar. Tag reda på lemma startden pennankommentar, hon vore en lemma startacqvisitionkommentar för lemma startvårt bladkommentar. – Jag skall innan kort sända lemma starten stump om ”starka barons äfventyr”kommentar.

4 Sparbankens utslag begrep jag ej att tillställa dig. Vill du göra dig besvär att titta in till mitt hus, så bör det, oaktadt resbrådskan, finnas i öfversta lilla lådan till höger vid min vanliga plats uti skrifbordet. Jag tror knappt att jag hann inlägga det i Frunt. För:s portfölj, nederst i väggskåpet åt gårdssidan. Ursäkta! Skulle ritningarna efterfrågas till Frunt.för:s hus, så ligga de ofvanpå min byrå.

5 Jag tänkte skrifva till Böningh, men hinner ej denna gång.

6 Här har varit otäckt hett, med 29 grader i skuggan. Den|| annars frodiga grönskan törstar efter regn. Fiskarna ”svettas och ropa”. Får jag ännu besvära dig att skicka inneliggande till vår köksa Amalia. – Min hustru och barnen bedja om sin gröna sommarhelsning.

Broderligen, vänligen

Z. Topelius.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 något för almanackan, fast namnlös oidentifierad.

    1 bär sig icke, om du ej kan pruta det första prejeriet till hälften utgivningen förverkligades inte.

    1 prejeriet pungslåendet.

    2 björnar fordringsägare.

    3 bra skildring af ”morden i Lavia” I januari 1864 mördades en nybyggarfamilj i Lavia, Muohijärvi socken, av två grannar (Helsingfors Dagblad 1/2 1864).

    3 den pennan oidentifierad skribent.

    3 acqvisition förvärv.

    3 vårt blad Topelius slutade som redaktör för Helsingfors Tidningar 1860, men han fortsatte att leverera bidrag till tidningen.

    3 en stump om ”starka barons äfventyr” Bidraget om baronen Otto Fleming af Liebelitz (1786–1851) ingick som artikelserie i tio nummer av Helsingfors Tidningar i januari 1865. Skildringen av Flemings liv bygger dels på en kort biografi som några veckor innan brevet skrevs hade publicerats i Finlands Allmänna Tidningar (10–13/6 1864), dels på ett sammanträffande med baronen. Topelius återger livfullt Flemings störande uppträdande vid en teaterföreställning 13/1 1833 (nämnd också i dagboken). Se Hans Hirn, »Starka baron», HLS 26, 1950, s. 225 f.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 3119
    • Avsändare: Topelius, Zacharias
    • Mottagare: Thunberg, Bengt Adolf
    • Arkiv: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.96
    • Form: brev
    • Status: maskinskriven avskrift

    Faksimil